Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Stormaktstiden - Romanen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
J
’V
419
H
1 I allmänhet föreställer man sig denna litteratur såsom ganska obetydlig, vilket
den icke är. Av de rena herderomanerna hava vi en översättning av d’Urfés Astrée,
som det synes nedskriven vid sekelskiftet; den slutar i första delens tredje bok. I en
handskrift från 1704 föreligger Then olyckelige Sylvani och Doris historia; från unge-
fär samma tid är en blott påbörjad översättning av Sir Philip Sidney’s Arcadia, under
det att Barclay’s berömda politiska roman Argenis redan omkring 1670 överflyttats till
svenska av H. Appelbom. Voiture’s Alcidales och Zelide hade före 1674 översatts av
signaturen B. P.; samtidig är en tolkning av d’Audiguier’s Lysanders och Calistas
historia. Huvudmassan av denna tids romaner tyckes hava översatts från tyskan
och tillhör den s. k. heroiska romanen, som uppstått genom en förening av herdero-
vi i handskrift bortåt ett tjugotal till svenska gjorda översättningar,
vilka helt eller delvis falla inom herderomanens område.3 Men vi
hava även tvenne försök att självständigt behandla diktarten. Det
viktigaste är Urban Hiärnes Stratonice.
Urban Hiärne.
Efter självporträtt i kopparstick.
lililí
¿-a
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>