- Project Runeberg -  Illustrerad svensk litteraturhistoria / 4. Gustavianska tiden /
501

(1926-1932) [MARC] Author: Henrik Schück, Karl Warburg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Teater och drama

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

hon hade bemödat sig att dölja sin bedrövelse och sade till mig:
tack för i går och tack för tårarna.» Året därpå, 1792, uppfördes
på den komiska teatern det stycke, som givit det första upphovet
till hela denna sentimentala dramatik, nämligen en bearbetning av
Lillos Köpmannen från
London. Björn förklarade
stycket vara »varken
original, imitation eller
översättning», och däri hade
han en viss rätt. Stycket
är nämligen en
bearbetning av en fransk
bearbetning av Lillos
bekanta borgerliga
sorgespel. Detta hade slutat
med huvudpersonens
avrättning. I Björns Den
förförde ynglingen,
»drame i fem akter», ångrar
sig hjälten i det avgörande
ögonblicket, räddar sin
farbror, omfamnas, gråter,
får förlåtelse och blir gift
med den ädla Sophie. På
så sätt hade det
borgerliga sorgespelet
förvandlats till ett rörande
lustspel eller en »drame».

illustration placeholder
A. F. Skjöldebrand.

Oljemålning av P. Krafft d. y. Ökna.

(Svenska porträttarkivet.)

Det gustavianska dramats facit.



Kasta vi nu en återblick på det gustavianska dramat, finna vi,
att detta genomgått en högst betydande utveckling. Först med
avseende på diktionen. Frihetstidens vulgarismer hade försvunnit, och
både Wallenberg och Leopold skrevo, med olika avskuggningar, en
god 1700-talsvers. Prosan hade blivit ledigare, kommit det
naturliga samtalsspråket närmare. Men å den andra sidan hade den
fransk-klassiska tragedi, som Dalin sökt införa, kommit för sent till
Sverige för att där kunna få någon livskraft. Hit kom den först,
då den i utlandet redan låg i dödsryckningarna. Men i Leopolds
Oden hade man i alla fall fått en tragedi, som var ungefär lika god
och lika dålig som en mängd franska från det slutande århundradet.
Och vid sidan av denna ålderdomssvaga konstform hade de nya
strömningarna gjort sig gällande, både hos Lidner och hos Gustav III.
»Reglerna» hade förlorat sin trollmakt, sentimentaliteten hade

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 10:52:13 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ilsvlihi/4/0574.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free