- Project Runeberg -  Illustrerad svensk litteraturhistoria / 5. Romantiken /
84

(1926-1932) [MARC] Author: Henrik Schück, Karl Warburg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Stridens följder

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

till Iphigenie, Wilhelm Meister, Hermann und Dorothea samt
överhuvud för sin nyhumanistiska diktning. Hans Wilhelm Meister blev
även, såsom vi skola se, förebilden för flera nyromantiska romaner; i
det stora hela beundrades han dock vida mer än han efterbildades.
Nyromantikerna skattade även Schiller högt, Hammarsköld visserligen
med åtskilliga reservationer, de andra mera oförbehållsamt, och från
honom voro intrycken starkare, särskilt från hans estetiska
avhandlingar. Näppeligen misstager man sig dock, om man påstår, att det
Schlegelska kotteriet stod deras hjärta närmast, Novalis, som kallas
»en ung halvgud», Tieck, som stundom sättes vid Goethes sida,
bröderna Schlegel, Werner m. fl. Och även Jean Paul. I sin propaganda
för den tyska litteraturen fingo nyromantikerna en oförväntad hjälp
från ett håll, som snarast var fientligt, nämligen från boktryckaren
Bruzelius, Palmblads konkurrent. 1811 började han ett stort företag,
något i samma stil som Tauchnitz’, nämligen Bibliothek der deutschen
Classiker, d. v. s. omtryck av den tyska litteraturens mest berömda
alster. Från vår tids synpunkt var affären väl icke fullt honett, ty
Bruzelius’ Bibliothek var ju ett tjuvtryck, men det bar sig förträffligt.
Under åren 1811—1821 utgåvos icke mindre än 76 band med arbeten
av Goethe, Schiller, Wieland, Voss, Klopstock, bröderna Schlegel m. fl.
En del avsattes väl på de tysktalande ryska Östersjöprovinserna, men
största delen av upplagan såldes dock i Sverige. Att en dylik affär
1811 kunde igångsättas, visar, att smaken för den tyska litteraturen var
tämligen utbredd, redan innan den nya skolan hunnit något nämnvärt
verka för dess popularitet här i landet. Allmänheten tyckes således
hava stått på en annan sida än Wallmark, som då det lämpade sig,
gärna gav tyskarna ett hugg.

Nyromantiken och den svenska litteraturen.



Det största intresset anknyter sig naturligtvis till nyromantikernas
förhållande till den svenska litteraturen. Här vände de alldeles om
den uppfattning, för vilken Leopolds lärjunge Blom gjort sig till tolk.
Det var med Dalin, som den svenska litteraturen enligt
nyromantikerna kommit på avvägar, och deras sympatier följa i stället den
fornnordiska poesien, den »medeltida» folkvisan, Stiernhielm, Spegel,
Dahlstierna och de karolinska poeterna. Vad den efterdalinska tiden
beträffar, ogillade de icke alla hithörande författare, ehuru den friande
domen över dem i regeln utföll, allt efter som de avveko från den
franska smaken. Kellgren sättes högt, men huvudsakligen för sina
förromantiska dikter, fru Nordenflycht, Creutz och Oxenstierna
behandlas med aktning, men de stora gustavianska författarna äro dock
Lidner, Thorild och Bellman. Förtjusningen för den sistnämnde berodde
dock kanske i någon mån därpå, att man genom att framhålla

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 10:53:02 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ilsvlihi/5/0122.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free