Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ORDLISTOR 241
Cayubaba.
Gif mig mera — böre pådétahi.
Tag — nåyhuo.
Finnes — aiiuhéhi.
Finnes ej — yéari (yépeari — slut).
Jag går — ushiai.
Du gäår redan — döpi.
Han har gått — åriäco.
Kom hit — åhuiru.
Är du glad — påriquiha.
Jag är glad — håäriquiha.
Hvems är den — mfa chåy quihuede.
Den är min — ånetchiro.
Den är din — arén chåy.
Hvem är det — miat chåy.
Vi alla — qudéeshåére.
De alla — quceshåpere.
Hvad vill du — bästchåe.
Låtom oss gå — ushiére — vår by — ywtindero — vi —
anére — vi alla — quöeshåére — cayubabas — micayuvabi —
vi — anére — cayubabas — micayuvabå — vi alla — quöeshåére
vi — anére — där vi lefva — mivaryé. (Cayubabasång.)
Churåpa.
Låtom oss gå till ditt hus — oreåraposh.
Jag vill — öshyinya.
Jag vill icke — tyuön5)yimakap.
Han är sjuk — här"Jahuoti.
Du är sjuk — hiros cruåsaym.
Jag är sjuk — surac.
Kom hit — håriatåuna.
Det regnar — täåac.
Finnes — årå.
Finnes ej — årapip?).
Ledsen — öshonshie”.)
Glad — pikinunca.
Nordlig vind — måkietish.
Sydlig vind — måkash.
>> 16. — Indianer och hvita.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>