Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
1 13
vedskjul-loft hos Krause. Jeg fulgte naturligvis efter, og
ganske rigtig — i en braate filler borte i den ene krok laa
Storemor og malte, og alle de fire sorte silkebløte katungerne kravlet
om hende.
I samme øieblik jeg var kommet derop, stod Teresie
Billington ogsaa oppe paa loftet; — maa jeg by dere det!
„Hvad gjør du her?" sa hun og dirret litt i maalet; hun var
vist ordentlig sint.
„Jeg tar katungerne vore," sa jeg og samlet dem op i mit
forklæ.
„Saadanne pøbelkatter som gaar i andre folks huser skulde
en kappe hodet av naar ret var," sa Teresie, — „og
pøbelunger ogsaa," ropte hun efter mig nedad stigen, „som vokser
op til andre folks skade og fordærv." Teresie er fra Østlandet,
hun, ser dere; derfor snakker hun saa meget om pøbler; det
snakker vi aldrig om i vor by.
Men saa var det dengang jeg faldt ut med Krause. Det
var maaneskin, og Krause gik op og ned i gaten som han
pieide. Karen og jeg gik forbi ham gang paa gang, neiet og
neiet; urmaker Krause saa bare paa stjernerne. Saa fik vi
saadan lyst til at holde leven med ham. Og vet dere hvad
vi gjorde?
Alle urene inde i butikken hans slog syv paa én gang.
Nogen klokker brummet saa dypt, og nogen klang saa fint og
fort, det var som et helt sangspil, naar urmaker Krauses ur
slog. Krause var netop utenfor sin egen trappe. Vi visste at
der ingen var i butikken naar Krause spaserte ute.
„Nu skal jeg springe ind og dreie viserne fort paa urene,"
sa jeg, „saa næste gang Krause kommer til trappen her, slaar
urene igjen; — saa skal vi se om han merker det."
Karen skulde staa utenfor og pipe i fingrene, hvis Krause
kom fortere ned ad gaten end vi hadde tænkt.
„Jeg for op ad den høie stentrappen ind i butikken og
dreiet viserne raskt rundt paa fem ur. — Der pep Karen
forfærdelig i fingrene like under vinduet; — og der hørte jeg
Krause i den store trappen. Aldrig i mit liv skal jeg glemme
det; — jeg dukket mig ende ned bak disken i den mørkeste
krok, og der blev jeg liggende.
Synden straffer sig selv den, ser dere; for noget saa
gyselig som da jeg laa bak Krauses disk, kan dere ikke tænke
dere. Krause stelte med noget borte ved et bord. Der
begyndte urene jeg hadde dreiet paa, at slaa; de klang saa skarpt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>