Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
59
Jan Bluhme var alt nede i parken paa tilbakeveien, da den
fine tjeneren kom løpende efter ham. „Han skulde be ham
komme ind til herren."
Jan vendte meget fornøiet om igjen, han visste nok at onkel
Isac gjerne vilde se ham. Slik pen present han hadde faat
ogsaa.
Onkel Isac laa i den store, utskaarne seng. Du — hvor
blek han var, næsten likesaa blek som Jeremias vedhugger.
„Sæt dig her," sa onkel Isac, „tusen tak for den pene
julepresent."
Rammen stod alt paa bordet ved siden av sengen.
„Ja, men du maa ikke se paa det hjørnet, for der er gaat
en bete av — og ikke paa det — og der er den urent skaaret,
som du ser, onkel Isac — men naar du holder den saadan —
og myser paa den, onkel Isac — saa er den ikke værst," sa
Jan Bluhme straalende.
„Jeg skal huske paa det," sa onkel Isac, „holde den paa
skjæve og myse paa den, naar jeg vil se paa den."
„Skriften kunde ogsaa været penere," sa Jan Bluhme
undskyldende, „men jeg hadde saadan lideli vond pen saa —"
„Jeg er svært glad i den som den er," sa onkel Isac.
Der blev en liten pause. Jan Bluhme blev litt brydd, for
han visste ikke hvad han skulde snakke om.
„Jeremias vedhugger ligger ogsaa," sa han pludselig.
„Er det en av dine bekjendte?"
„Ja, svært godt bekjendt — jeg er inde hos ham næsten
hver dag."
„Fortæl mig litt om ham."
„Han har verk i ryggen — der akkurat — det river i
ryggen paa ham, sier han — han ligger alene hele dagen,
undtagen naar Marie Fykop og jeg kommer — hytten hans er
aldrig laast — alle mennesker kan gaa like ind — nu var jeg
netop inde hos ham med julepresent."
„Hvad gav du ham da, lille Jan Bluhme?"
„Et bibelsted i ramme og hempe — akkurat det bibelsted:
Gud vil ingenlunde slippe dig."
„Han blev vel glad?"
„Ja, han sa det var balsam."
„Sa han det!" Og onkel Isac fik igjen dette underlige,
fraværende uttryk, som Jan Bluhme aldrig kunde skjønne.
Likesom han saa noget langt borte.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>