Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
34
„Hvem fulgte dig da?"
„En bror av Ellinor."
„Hvor stor er han?"
„Ak — han er kadet — forfærdelig kjæk."
„Jeg fraber mig den slags turer i mørke mer," sa bedstemor.
„Ja, søte bedstemor." Men da Ebba vendte ryggen til,
satte hun tungen ut og gjepte.
Naa, dette ser hyggelig ut, tænkte bedstemor, den ene sitter
i drengestuen og spiller kort med kusken, og den anden løper
gatelangs i mørke med kadetter.
— „Duus," sa bedstemor, „Maren Anne er perlen av dem
alle sammen."
„Ja, kanske det," sa Duus.
„Hvad tror De der blir av hende i verden, Duus?"
Nei, det visste frøken Duus ikke.
„Ja, det er et makeløst pikebarn," sa bedstemor, „ligner
mig gjør hun nu."
Annikken Prestgara og Ebba laa vaaken i sine senger og
snakket.
„Isch," sa Ebba, „er det meningen at vi skal være i
fængsel her?"
Annikken mumlet noget ned i sin hodepute.
„Bedstemor var rasende fordi jeg hadde spasert til byen,
maa du tro," sa Ebba.
„Hun var vond paa mig ogsaa," mumlet Annikken igjen.
„Du store kinesiske — hvor det glæder mig," ropte Ebba
— „var du ogsaa i byen."
„Nei, jeg var i stalden."
„Og det blev hun vred for."
„Nei, siden var jeg hos Sjøgren, han gjorde kortkunster."
„Nei, du er briljant — i drengestuen — er du gal — det
undrer mig aldeles ikke at bedstemor blev vond for det."
Dyp taushet fra Annikkens seng.
„Du kan da vite at en ung dame ikke kan gaa i
drengestuen."
„Jeg er ikke nogen ung dame."
„Hvad er du da?"
Dyp taushet. En lang pause.
„Du, Annikken, kjender du nogen unge herrer?"
„Nei."
„Ikke en eneste?"
„Hvem er det du kalder unge herrer da?"
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>