Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
n
FR. Då har du tyckt mycke galet.
Han är ganika väl växt.
LISA. Hans ögon förekomma mig
något matta __
FR. Då lär han öfver natten inte ha
fofvit väl. I går märkte jag, at hans
ö-gon hade mycken eld.
LISA. Och hans ben _ jag vil juft
inte fäga at de ä’ krokiga j men lite
hjulben t tycktes han vara.
FR. Du är inte klok! Skall då et
karl-ben flå op och ner likfom en käpp?
LISA. Men at han har löshår, det
vil jag flå hvad om, få mycke Fröken
behagar.
’ FR. Hvad håller du? Man
behöfver ju bara två funda ögön, för at fe —
LISA. At det är. något mer än
nyfikenhet , fom förfört nådi’ Fröken, at lä
noga befe honom - Ha ha ha!
FR. livad fkulte det väl då vara?
LISA. Ja, oni inte Fröken fjelf vet
det _ mig är det inte bekant. — Karln
är vacker, det kan ingen neka _ Bara
han inte köpt fin garderobe af Juden!
FR. Lila, du är rätt obarmhärtig-
e-• i
mot mig !
LISA. Men det befynnerligafte af
hela hiftorien är, at han heter — Baron
Liljendal.
FR.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>