Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
paa Fransk, han vilde ikke være til at gjenkjende^ men
Uoversætteligheden er Tegn paa den nationale Orig^
nalitet. Vi Danske ikke desmindre gaae til ham
næ-sten nden alle Forberedelser, uden formelig at have
lært Svensk, uden at have gjort nogetsomhelst Forstue
dium, og han oplader sig umiddelbart sor os, ogmed^
deler os sin Sangs hele poetiske Dust, om der end ^
enkelthederne er Et og Andet, som vi ikke sorstaae uden
et foregaaende Studium af Sproget og Localiteterne^
Denne Bemærkning maa jeg stille i Spidfen for m^t
Foredrag, thi hvad kan bedre end denne Omstændighed
give os Fortrøstning om, at der er et naturligt
scan-dinavisk Familieforhold, og at følgelig den sympathi
tiske Følelse, som grundede vort Selskab, har stillet
samme paa et naturligt, og dersor urokkeligt Fundas
ment^ I det Foredrag, som blev holdt i vort
^el-skabs allerførste Samling, bemærkede den høiærværdige
Taler, at Danske, Svenske og Rorske kunde mev ^
hed tale med hinanden, uden egenlig at have l^t
hinandens Sprog. Denne Bemærkning er af større
^igtighe^ i Vurderingen af de scandinaviske
Sym^a-thier, og jeg vil derfor iforbigaaende betragte den fra
en æsthetisk Side. Dersom en Tydsker og en Dansk
gjensidig have tilegnet sig Saameget af hinanden^
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>