Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Resan på Cypern
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
17fst. CYPERN. Junii. 177
förmörkelse, som denna natten inföll, och fortsatte,
för Solens upgång, min resa. Nedan för bärget på
en slät park, synses på högra handen en liten
Grækisk kyrka. Sedan vi vore förbi den samma,
begyaute vi stiga up åt bärget, och komme efter en
half timas tid til dess spets. Vägen var jämn, god
och bred, så at vi ej behöfde stiga af. På öfversta
spetsen af bärget, är en liten Grækisk Erimitage,
med en liten kyrka, och 3 a 4 kamrar. Där råkade jag
en Munk, som lämnade mig sin hydda til
härbärge-Jag trodde mig ej vara mer på Cypern, så var all
ting förändradt på denna bärgspets. I stället för en
brännande hetta, af hvilken en må försmäkta på
andra ställen af ön, vederqvecktes jag här af den
aldrabehageligaste kyla. Cyperns i synnerhet Earnacas
tjocka, sjukliga, och jag tör nästan säga, giftiga
luft, kännes ej på denna högd, där jag märkte af
sjelfva andedrägtens förändring, at jag kommit i en
ren, lätt och sund luft. När jag härtil lägger en
utsigt, som på en sida föreställer Hafvet, och på de
öfriga hela ön, så långt jag kunde hinna med
ögonén, så kan man föreställa sig, at detta ställe måtte
vara et af de ljufvaste på hela Cypern. Jag
förebrådde Frankerna, vid min återkomst, och
förundrade mig däröfver, at de, som innehade det
aldraohyggeligaste och osundaste stället på hela ön, ej
försågo sig med några sommarhus på detta bärg; til
hvilka de kunde fara, at ömsa luft. De kommo alle
öfverens därom, at orten därtil skulle vara den
tjänligaste; men så länge de ej tänkt på at anlägga
sommarhus, så hade de ej eller kunnat utse någon
plats därtil. Det, som hindrade, at göra detta bärg
til et fullkomligt vackert bonings-ställe, vore en
slätt öfverst på dess spets, som består ej af annat,
än stenar och klippor, bland hvilka, för Munkarnas
boning, med möda är funnen en liten jämn plats;
M men
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>