Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Italiensk-svensk ordbok - I - imbalconato ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
imbaloonáto a.: rosa imbalconata, (bot.)
provinsros, högröd ros.
Imbaldanzáre, imbaldanzfre vn., bli djärf,
djärfvas, fördrista sig; fatta mod.
imbaldanzito a., djärf, dristig,
imbald(re vn., bli djärf, fatta mod.
imballaggio sm., för-, inpackning, omslag;
emballage; packväf; betalning för inpackning,
imballare va., packa 1. slå in, slå papper 1.
duk om.
Imballatóre sm., en som besörjer varors
inpackning, packare, packkarl.
imballatúra sf., inpackning, omslag;
packväf; betalning för inpackning.
Imbalordire va., göra trög, tung, dum;
förslöa; förbluffa, -virra, bedöfva. — vn.,
blifva trög, slö, dum ; förbluffas, bli förvirrad,
komma ur fattningen.
Imbalordito a., trög, dum, dåsig, slö;
förbluffad, -virrad.
Imbalsamáre va., balsamera; stoppa upp.
Imbal8amåt0 a. o. pp., balsamerad;
uppstoppad.
imbalsamale sm., balsameráre; en som
stoppar upp.
Imbai8amazióne Sf, balsamering ;
uppstoppning.
Imbambagláre va., insvepa i bomull;
vaddera.
Imbamboláre vn., fyllas med tårar (om
ögonen). ~si, bli rörd.
imbamboláto a. o. pp., med tårfyllda ögon;
rörd.
Imbambolfre se abbadia.
imbandieráre va., kläda med flaggor.
Imbandieráto a., prydd med flaggor,
festligt smyckad,
imbandigióne sf., [kött]rätt, anrättning,
imbandiménto sm., tillagning, anrättande,
imbandire va., laga, anrätta, tillreda
maträtter; — la mensa, duka bordet,
imbanditóre sm., taffeltäckare,
imbarazzánte a., besvärlig, brydsam, svår,
kinkig.
Imbarazzáre va., hindra, spärra, förorsaka
trängsel på ; vara i vägen för ; såra ;
besvära, intrassla, inveckla, bringa i oreda;
sätta i förlägenhet, bryderi ; bry, oroa ; göra
förlägen, ~si, snärja in sig ; oroa 1.
bekymra sig; förvirras; blanda sig uti.
ImbaråZZO sm., hinder, spärrning, trängsel;
förvirring, oreda, svårighet; förlägenhet,
bryderi, brydsam belägenhet; (läk.) början
till förstoppning; essere <jT—, stå i vägen,
hindra.
imbarbariménto sm., råhet, brist på odling;
förvildning, förvildande, vildhet,
imbarbarire vn., blifva rå, ohyfsad, vild,
förvildas.
Imbarbogire se abbadia.
imbarcadéro, imbarcadèro sm.,
lastageplats, brygga.
Imbarcaménto sm., ombordtagning,
ombord-stigning.
imbarcáre va., inskeppa, ombord-, intaga ;
fä öfver sig ; draga in, inveckla, sätta in ;
göra förälskad. — vn., blifva krokig,
krok-na, bugna (om trä), ~si, inskeppa sig,
Stiga, gä ombord ; begifva sig till sjös ; bli
krokig, bugna; (fig.) inlåta sig, ge sig in
i; bli ond, uppbragt, förifra sig; — senza
biscotto, inlåta sig på ngt utan nödig
förberedelse.
Imbarcatóio sm., lastageplats, brygga,
imbarcatura sf., krökning, bukt, hvälfning.
Imbarcazióne sf., ombordtagning, -stigning;
(äfv.) båt, farkost,
imbárco sm., ombordstigning, -tagning ;
lastning ; lastageplats, brygga; båt, farkost;
(fig.) inlåtande, deltagande [i ett företag] ;
se äfv. imbargo.
imbardáre va., lägga harnesk på, sela på;
locka, smickra, ~si, bli kär.
imbárgo sm., embargo, beslag,
imbarráre va., spärra, barrikadera; förvirra,
bringa i förlägenhet,
imbasaménto sm., grundval, fot, botten ;
grundmur, sockel; grund; piedestal,
po-stament.
Imbasáre va., sätta [ngtj på en fotställning;
— su, stödja på.
Imbasatúra Sf, grundval, fot; sockel,
fotställ.
imbasclåta m. fi., se ambasciata etc.
imbastardiménto^., försämring, urartande,
vansläktande.
Imbastardire va., försämra, förfalska,
fördärfva. — vn. o. ~si, försämras, urarta,
vansläktas.
Imbastáre va., sadla med klöf-, packsadel,
imbastiménto sm., tråckling.
imbastire va., tråckla ihop, fast; göra
utkast till, grofliugga, påbörja, sätta i verket,
imbastitúra sf., tråckling; tråckeltrådar.
imbattersi vr., händelsevis råka, stöta, träffa
{in på).
imbåttimo, Imbátto sm., hinder;
sammanträffande.
imbauláre va., lägga i kappsäcken, på
kistbotten.
Imbavagliáre va., lägga munkafle, sätta
munlås på.
imbaváre va., dregla ned.
imbeccáre va., mata ungar med näbben (om
fåglar) ; lägga orden i munnen på ; påverka,
söka inverka på.
imbeccata sf., näbben ful! ; inrådan, intalan;
förkylning, snufva ; pigliáre una —,
förkyla sig ; dare /’— ad uno. lägga orden
i munnen på ngn.
imbecheráre se aggiráre.
imbecillággine sf., sinnessvaghet; dumhet,
imbecille a. (sm.), sinnessvag, slö; dum
[människa], dumbom ; drummel,
imbecillire vn., blifva sinnessvag, slö, dum.
imbecillitá-^., svagt förstånd, fånighet;
dumhet.
imbèlle a., svag, klen; feg; okrigisk,
oduglig till krigstjänst,
imbellettaméntosm., sminkande, sminkntng.
i m be I lettå re va., sminka; försköna ;
utsmycka, utpräla.
imbeúettáto a., sminkad,
imbollottatúra Sf., sminkande, sminkning.
i m bei I etti re se imbellettáre.
imbellire va., försköna, göra vacker, pryda;
utsmycka. — vn., förskönas ; bli vacker,
allt vackráre; växa till sig. — si, prydf
sig, smycka sig.
imbèrbe a., skaggios.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>