Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
198
får jag därjämte till Eder frambära mitt
innerliga tack för de några ord af välvilja, tillegnade
hans efterträdare, hvarmed Ni behagat afsluta
Eder teckning. För mig äro dessa välvilliga
rader en upprättelse för det myckna jag känt
under tider då jag blott kunde anföra protest
mot det arbete, som försiggick för att nedrifva
hvad långa år byggt upp för Finlands väl.
Emottag uttrycken för min fulla högaktning
och tacksamhet.
V. Procopé.
Detta bref gaf anledning till att jag på
inbjudan och efter förut träffad öfverenskommelse
reste till S:t Petersburg, denna den rysligaste
sommarstad jag känner. Den lider af kvafva,
heta dagar, kalla kvällar, sumpluft och —
likgiltigt om det är kallt eller varmt — af en
olidlig lukt af stall och litet till. Procopé bodde på
Vasiljiostroff i parterrvåningen af en stor
tvåvåningsbyggnad. Han tog emot mig med den
värdiga vänlighet, som så väl klädde hans stora
magnifika gestalt och lugna, sympatiska
uppträdande. Människor likna ofta djur, och ofta är
det en ära för människan. Jag kunde aldrig se
Victor Procopé, utan att minnas en stor, mäktig
newfoundländare, lugn i sin styrka, varm i sin
trofasthet, en newfoundländare, som hette
Milord, som var värd det namnet och hvilken jag
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>