Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
201
det ej kan dröja länge — ge Eder upplysningar
om en del episoder i den kamp, från hvilken
jag gått som en slagen man. De äro nedskrifna
på Eder egen uppmaning — men då jag saknar
ali litterär öfning, ha de blifvit gjorda efter ett
annat schema än Ni gifvit mig; de äro endast
dokument.
Han tog fram en inbunden bok, obekväm
som en stor kontobok. I denna hade han med
sin oöfvade piktur nedskrifvit sina anteckningar;
märkvärdigt nog på–ryska.
I högsta grad förvånad öfver att han
begagnat ryska språket, så mycket mer som jag
trodde mig veta, att han talade en mindre
vacker ryska, uttryckte jag min ledsnad däröfver.
— Nej, det måste vara ryska, svarade han.
Jag har nedskrifvit verba formalia, hvad jag sagt
och hvad min motpart svarat, allt är konstlöst,
precis såsom orden fallit. Hade jag öfversatt
allt detta till svenska, så vore det icke för mig
så äkta som jag vill ha det.
Procopé var för tillfället ensam hemma. Han
lät servera té, vi satte oss bekvämt, och han
började sin uppläsning. Då han var i hög grad
upprörd, då stora stycken måste för min skull
öfversättas till svenskan, gick det långt om
innan hans anteckningar voro genomgångna.
Hans skrift var i själfva verket en absolut
objektiv redogörelse, utan egna reflexioner, med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>