Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tops
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
finde en anden Ven, der havde Mod nok til at
udløse mig fra Livet, hvis det engang skulde gaa
mig ligesom dig.
Tops, du har ikke noget at tilgive mig. Jeg
har aldrig slaaet dig mer end den ene Gang, og
jeg har altid behandlet dig, som det Menneske
du var . . . .
Men nu skal vi tale om noget andet: Kan du
huske, hvor mange Urfuglehaner, du har ringet
ind og drevet i Fordærvelse?
Kan du huske Jagterne i „Søerne“ og Sneppe-
trækkene om Foraaret, og de forsultne Agerhøns,
du traf engang paa en haardfrossen Rugmark.
Kan du huske, hvordan du stod og ynkedes over
dem . . .
Men det er jo Smaating at tale om. Kan du
huske, da der var kommet et lille Barn indenfor
din Kæde, og du stod og slikkede ham i Ansigtet
af bare Flovhed over Tilfældet. Saa var der og-
saa en Gang, du reddede mig fra at omkomme for-
smædeligt af Kulos. Ja, du har reddet mit Liv en
Gang til, nej, om Forladelse to Gange til, men
det skal vi ikke tale nærmere om... Du har vogtet
min Søvn og mit Hus, og jeg vil føle mig meget
ene og nedtrykt, naar du ikke er mere . . . .
Var der noget mere . . . Ja, jeg tror ikke
paa det evige Liv, ja, jeg er ligefrem lykkelig
over, at der ikke er noget evigt Liv i den Forstand,
men jeg er dog overbevist om, at vi mødes igen
paa en anden Maade . . . .
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>