Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VI. Den ryska lyriken
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hans förvillelser och snedsprång, var Polezjajev
obarmhärtigt dömd att gå förlorad i den ojämna kamp, som
han delat med Jazykov, Dostojevski, Gljeb Uspenski
och otaliga andra ryska författare. Ingen räddande
hand sträcktes honom i denna förtviflade kamp, där
han måste duka under såsom den döende simmaren,
som han beskrifvit i ett poem af samma namn:
Kolmörk blifver
oceanen;
seglen rifver
bort orkanen.
Åskan går,
blixten slår.
Hafvet skälfver —
lång min stråt.
Stormen hvälfver
bräcklig båt.
Himlens skyar
väcka fasa;
stormens byar
hejdlöst rasa.
Afgrundsdjup
hota slup.
Utan måtta
skum yr opp
efter åtta
böljors lopp.4 *
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>