- Project Runeberg -  Ryska skaldeporträtt. Kultur- och litteraturhistoriska bilder från Ryssland /
217

(1898) [MARC] Author: Alfred Jensen - Tema: Biography and Genealogy, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VII. Det ryska dramat

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

1830, och det gick nu på samma sätt som med Gogols
»Revisorn» eller Ostrovskis första drama (1847): en
nådig nyck af tsaren skaffade pjesen rum på den
ryska repertoaren, där den skall bibehålla sig lika segt
som Molière i Théâtre français. Den första offentliga
representationen gick af stapeln den 26 jan. 1831
såsom recett åt den framstående skådespelaren Brjanski
och ett par veckor senare i Moskva under stormande
jubel. För teatermanuskriptet betalades 1,000 rubel,
och år 1833 vardt det tryckt. Sedan dess har det
utgått i 46 upplagor.

»Gore ot uma» har sin hufvudsakliga betydelse i
den satiriska kulturskildringen. Gribojedov ville och
lyckades i den liberala generationens namn ästetiskt
uttala snillets förbannelse öfver det konventionella
samhällets ytlighet och lögnaktighet, öfver byråkratiens
dumhet och dryghet, öfver narraktig gallomani, absurd
kvinnouppfostran och krypande servilism. I
konstnärligt afseende äro de dramatiska konflikterna och
motiveringen ganska svaga, och det har med rätta
anmärkts, att styckets ordrike hjälte är — Gribojedov
själf. Men dessa svagheter motvägas till fullo af en
ypperlig dialog, en fin, ovanligt ledig versbyggnad
med fyndiga rim och smakfulla rimflätningar samt en
epigrammatisk skärpa i repliken, så lakonisk och
originell, att många satser, knappt möjliga att
ordagrant återgifva på ett annat språk, blifvit bevingade
ord, som ofta citeras i Ryssland.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 20 20:27:56 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/jaryskald/0239.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free