Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
15, t 6 JULI.
273
Just som vi inträdde i Savoyen, inställde sig en tullbetjänt
i konungens af Sardinien tjänst, klädd i grön frack, grå
klädesmössa, trasiga skor och strumpor samt sabel med
gehäng öfver axeln, som frågade, om vi hade något att
tulla för. Han lät afspisa sig med ett sanningsfullt och
kort nej. I Bonneville träffade vi en ung man af ett
fördelaktigt utseende, som sade sig vara en guide från Chamouny,
stadd pä återtåg efter att hafva hit beledsagat några resande,
hvilkas berömfulla intyg han uppviste; han erböd sig att
äfven ledsaga oss, och vi antogo hans tillbud. Han hette
Paccard.
Det enda rätt anmärkningsvärda, som vår resa
framtedde, var åtskilliga vattenfall, som med mycken
häftighet störtade sig uppifrån höjderna; somliga af dessa
fall tackade det fortfarande regnet för sin tillvarelse, andra
åter voro ständigt fortfarande, men hade nu blott ansenligt
ökat sig. La cascade du mont Doré, som jag förut
omtalat, så vacker och romantisk den än är, är ej att nämna
mot dessa. Det som i synnerhet förtjänar att hågkommas,
är ett beständigt vattenfall, kalladt la cascade d’Arpenaz,
som efter en tysk författares uppgift skall vara 800 fot
högt, men som här alldeles icke syntes vara af en sådan
höjd. Vattnet delade sig i luften och nedkom i form af
ett hvitt, tämmeligen långsamt fallande skum. Vi anlände
i skymningen till Sallanches, en liten stad vid Arve-floden
och vid foten af det snöbetäckta fjället Vårens, från hvars
snösamling Arpenaz-fallet kommer. Vi träffade här en tysk
botanist, hr Kunth, som jag känt i Paris och som reste
i lika ändamål med oss, men som legat kvar hela dagen
i Sallanches för att afvakta bättre väder.
Den 23 juli. Vi togo i Sallanches en annan
char-à-banc, men med tvenne hästar för vägens backighets skull,
och begåfvo oss kl. 7 åstad åt Chamouny. Vädret var ej
mer så elakt som förut, barometern hade stigit på natten,
och himmelen tycktes ljusna emellanåt, men tyvärr, alla
Berzelius, Reseanteckningar. 35
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>