Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
176
BEATA.
Din vanliga esprit d’arrangement visar sig också
i afton. is
ÖFVERSTEN.
Och tablåerna?
BEATA.
Bli superba! Drottning Elisabeth bland sina
tillbedjare, har jag sjelf arrangerat. Jag blir sjelf
drottning Elisabeth.
ÖFVERSTEN (med litet satir).
Nå, du har väl haft svårt att få någon älskare?
BEATA.
Inga satirer! Jag har aldrig haft svårt, att få
älskare, men när jag ser din husliga lycka, min bror,
så gratulerar jag mig verkligen till mitt förstånd, att
endast utdela korgar.
ÖFVERSTEN (iälparigt).
Men salig hofmarskalken fick ju ingen korg?
BEATA (ser sig förskräckt
omkring).
Tyst, tyst om de döde!
ÖFVERSTEN.
Men vi glömma aldeles gästerna. Du är väl,
som vanligt, min vice-värdinna? ;
BEATA.
Ja, annars glömdes väl allting, under nådig
Grefvinnans poetiska distractioner. Du är en martyr för
din hustru, så tycka alla menniskor. Också har hon
en förmåga, att pikera folk med sin uppriktighet och
sin tillgjorda enkelhet. Ja, det är horribelt. Nyss
ville hon afråda mig från att dansa i qväll, emedan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>