Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
titt
Haitis-.- TTO .
Paul förstod ingenting af allt detta, men, kände redan någon benägenhet- att
försona sig med samtids-ew-
l)onoin: "Kaii NE
"Nej, lnin
ga honan-Z-
Sedan de manliga formaliteterna woro förbi, tog Güntljer honom afsides.
Paul war idel ora.
ger allt detta tillhopa? För ungefär ett halft år sedan trodde jag mig sinna att ni jnsc
icke så wanlkanssullt bemötte detta unga skuntimmer, och i dag ar jag färdig att tro,
dct hon är er köttsliga dottern–
Den gamle log. .
ska hård, åtminstone-nat- er Herr San gjort det-
som den dagen mat l)kird."
"Jag ?" stammade Paul och drog sin stol närmare.
«Ia, just Ni, min unga tvån-
sina händers arbete
dar nu i fem år immat de snyggaste arbeten föranin bod; men jag tvißte ocllii,·att
hennes far war begifiven pil fylleri, att han snart söksiökde allt hivad hon med myc-
ken möda söt-tjente, och att hon icke kunde neka honom, fä långe hon hade en Killing.
Iag insåg, att hon, all sin flit oaktadt, alldrig skulle tomma på grön qivist. DS hk-
gynte jag twinga
det hon aldrig skulle haitoa met- an hon och hennes familj till yttersta nödtorstbehöb
de. Det gjorde mig oita ondt nätljon med tårar i ögonen lemnade mig; men då
kallade jag strax mina skickliaaste arbetares tvi loiirderade" nu ljtoad jag köpt etter
sitt rätta tvärde och hivad tjoa fött söts litet i betalning —- soni ofta tvar mer an
hälften — lade jag i en för henne inrättad sparbößa och blei hennes kaßör. Oen
lilla summan öktesz med tiden började jag att dermed diskontera sätta wäxlarz och
FUD Jos.
a lii-: s e
ide »
Ps.-s
ene-ten och Tltealeta
Tisdagen dm 5 VM 18;t2.
dec-s
Hwar sakhartwåsidon «
(—Forts. st- Gardagen.)
Hanträngdetig fram till sin far och ytviskade till
lösa mig denna gata ?« » «
Son, smakade Günthm det kan blott Bostel stels och jag will frii-
Kära, gamla Wan, sade ban till Bostel,sag mig dä, ljnr han-
"Utan twifwel, smakade han, har Ni då ansett mig sök gan-
I sjelswa werket är det han sjelf,
Att Jnstlne tvae en förträfflig sticka, som med
underhöll far och syskon, det lvißie jag redan länge; ty han
henne att sätja sina wackra arbeten till mig för ett röfwarkövj nå
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>