Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
i klar, gjennemsigtig Luft. Udenfor Bryggerne laa
en Skov af tremastede, blaa, grønne, hvide
Russelodjer, førte af Bogdanoff’er, Wassilieff’er og hvad
nu alle Skipperne hed, medens Bryggeplankerne var
hvide af Rugmelet, som hele den travle Dag lossedes
ud i Matter og heisedes med Vindespil op i
Paklofterne.
«Ombord i disse Fartøier fandtes mange rare
Ting. Der var en gul, haard Kage, som hed
«Prenika», og som kunde kjøbes to for en Kobberkopek,
naar vi paa vor gutterussisk raabte: «Prenika
kopum!» — og der var sibiriske Nødder at faa til
Foræring. Paa Bordet i Kahytten laa
Helgenkalendere med røde Bogstaver for hver Helgens Navn.
Der nede gik underlig klædte Russekoner, som
skjænkede The af blanke, snurrende Messingmaskiner,
og paa Kahytsvæggen ved Murovnen — «Pjætskaen»
— hang ikke mindre underligt malede St.
Nikolausbilleder med brændende Lys foran.
«Ombord i Bogdanoff’s Lodje var der
tilfældigvis blandt andre Mærkværdigheder ogsaa en firkantet,
brun Bjørneunge, der gik og legte ombord som en
Skibshvalp. Jeg sad paa Rælingen og strakte for
Spøg» — kanske ogsaa for Experimentets Skyld
— «Fodspidsen ned til dens Gab, saadan som man
undertiden kan falde paa at gjøre det med en legende
Hund, der nok kan tage Foden mellem Tænderne,
men som man véd ikke for Alvor klemmer til.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>