Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
289
i.
Rødder og vredne Kubber, men gilde Stokker rundt
omkring, og glødende farvefine Fjeldblomster og
duftrigt og friskt under Grenene med spillende Sol
streif over den lyse Bund. Hans Ordsammensætninger
og Ordforbindelser tumler sig vidt udover Lovens
Grænser og kan være besværlige nok; sine Ord
tåger han, hvor han finder dem. Den oprindelige
Væv er god gammel Embedsmandsdansk, men Islættet
er broget: norsk Dialekt, lidt Svensk (udbriste, be
dyre, græle, jenke, røre 0 : vedkomme, Überoende
o : Uafhængighed, Tidehverv, trøg, en kinkig Sag
osv.), her og der en enkelt Germanisme. Men det
kan jo her til Lands ikke nytte at rette Stil;
den norske Dansk har forlængst naaet det babelske
Standpunkt; især trænger Svensken ind gjennem alle
Porer, sml. Aviserne. I Farve og Karakter er Lies
Sprog blevet saa norsk, som dansk vel overhoved
kan bli, uden at det dog nogensinde gjør Indtryk af
Maalstræv.
Indholdet vexler mangfoldigt. De to Tylvter
Æventyr gir i Korthed et godt Begreb om Digteren
Jonas Lie. Vi har Samfunds-Satiren : «I Borge
Syssel og Skyld Herred» gaar det lystigt til paa
Kredit. Er det sit Fædreland, han tænker paa? —
som «florerer» og «følger med» og «udfolder Luxus»
og holder . Æresmiddage og Jubilæer og pralende
Ligbegjængelser for alle de store Mænd, der «drager
Kapital og Kredit til Stedet», altsammen paa Gud
19 — Jonas Lie.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>