Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
144
Digteren fra Alstadhoug
Vi bør ei med Jona forandre vor Kaas,
men reise saa længe, J;il Gud sætter Laas
for al vore Veie og Vandring.
Er Herren da kommen i Veiret og Vind,
vi vil med Elia slaa Kaaben om Kind,
og vente vor sidste Forandring,
og sige med sidste Beslutning til Gud:
Velkommen, o Brudgom!, at hente din Brud
og hende fra Fængsel udføre;
jeg hidtil har været en reisende Mand,
nu vil jeg Dig følge det snarest jeg kan,
og lukke de yderste Døre."
Disse Prøver vække strax en Forestilling om de
Fortrin ved „Nordlands Trompet", der have gjort Skriftet
yndet og givet det den store og varige Udbredelse. —
I Norge, hvor Emnet og Behandlingsmaaden især
maatte tiltale, og hvor de förste Udgaver bleve
trykte, har det engang fundet Læsere i alle Stænder.
Men i Danmark var det neppe synderlig kjendt før
1763, da det af Albert Dass, med Noter og
Ord-Forklaringer, blev udgivet i Kjøbenhavn. Den
omhyggelige Bogkjender, Stifteren af det genealogiske
Selskab, Oluf Bang indfører i sin „Samling af adskillige
nyttige og opbyggelige Materier", 2 Bind, 1745,
Nordlands-Beskrivelsens Afsnit om Lapperne, med
Tilfoiende, at „Autor er ubekjendt", og selv Albert
Dass har ved visse Ytringer i Forerindringen
antydet sin Formodning om, at Skriftet ei var meget
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>