Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Huru alfabetet blef uppfunnet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
83
»Det är kanhända säkrast, och det kan inte ne-
kas, att det är mycket likt våra torkstänger», sade
hennes pappa och skrattade. »Nu skall du få höra
ett nytt ord, som har både orm- och torkstångljudet
i sig. SM. Så heter spjut på tegumaiska, Taffy.»
Och han skrattade.
»Gör inte narr af mig», sade Taffy, som kom
att tänka på bilderbrefvet och gytltjan i främlingens
hår. »Det är bäst, att du ritar det själf, pappa.»
»Den här gången bry vi oss inte
om bäfrar och kullar», sade hennes f
pappa. >»Jag ritar ett rakt streck, som i
får betyda mitt spjut.» Och han ri-
11
tade det här. (11.)
»Inte en gång mamma kunde tro,
att jag blifvit dödad för att hon fick
se det här», tillade han.
»Snälla pappa, tala inte om det», bad Taffy.
»Jag skäms. Låt mig höra några fera ljud. Det
går ju så utmärkt.»
»Jag vet inte hvad jag skall hitta på», sade Te-
gumai. »Får gå för shu. Det betyder sky.»
Taffy ritade ormen och torkstängerna. Men så
upphörde hon. »Få vi inte lof att hitta på en ny
bild för det där slutljudet?» sade hon.
»Shu — shu-u-u-u!» sade hennes pappa. »Det
låter alldeles som det där runda äggljudet förtunnadt.»
»Då ska vi kanske rita ett tunt, rundt ägg och
låtsa, att det är en groda, som inte ätit någonting på
många år.»
>Nej, vet du», sade hennes pappa, »om vi då
ritade det i en hast, så kunde det af misstag tydas
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>