Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
ind i hans Tankeliv, og eftersom hans onde
Samvittighed blev stærkere, fulgte hun med, indtil hun
stod for ham Dag og Nat og gjorde hans
Elendighed klar for ham.
Han følte en Slags Tilfredsstillelse ved at plage
sig selv med at tænke paa, hvor godt og fredeligt
de havde havt det sammen, hvor lykkelig hun havde
været og hvor uendelig han igrunden holdt af
hende.
— Hvad maa hun tænke om mig, som lovede
saa sikkert at komme tilbage til hende og aldrig
kommer? Tænk om hun vidste, at jeg istedet gaar
her og bedrager hende!
I det samme han havde nævnt Ordet, kom
han til at huske paa sin Frokost i Café Panthéon,
da han havde sagt til Narcisse, at han var gift, og
stansede som slaaet af en Idé.
— Nuvel! er det andet jeg gjør! Bedrager er
Ordet! Det var sandt, hvad jeg sagde til Narcisse,
altfor sandt! Vi har Forpligtelser mod hinanden,
selv om ikke Mairen har været med, og dette
bliver ligefuldt en Krænkelse af, hvad der er helligt
for os begge.
Han gik op og ned og stønnede. En Stund
prøvede han at finde Idéen komisk og forsøgte at
le, men det blev ikke til noget.
— Med andre Ord: Du vanhelliger og
besudler det bedste i dig — din Kj♇♇ærlighed, bedrager
din Elskede, gjør dit eget Liv til en Plage for dig
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>