Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
75
nom, och det må sägas till hans heder, att han
åtskilliga gånger var besluten att förbjuda Johan Saphiea att
gå till väga på det sätt, som han ämnade. Men just
som han skulle sätta sin plan i verkställighet, kom den
olycksaliga tanken för honom: men då blir hon
svenskens brud, och genast voro de goda föresatserna som
bortblåsta.
Äfven han försökte sofva, men förgäfves, hans
ögonlock kändes icke tunga; han tyckte sig i detta ögonblick
kunna vaka hur länge som helst.
Omsider blef det honom rent af olidligt att vistas
inom de fyra väggarne. Hastigt kastade han en vid kappa
omkring sig och gick ut, under det han för sig sjelf mumlade:
— Trehundra qvartianer utom mitt husfolk, som
uppgår till trettio själar. Det tyckes som om vi borde
kunna försvara oss mot svenskarne, åtminstone till dess
undsättning kan ankomma. Men om de föra kanoner
med sig? Nej, ty då skulle vi nog redan hört dem
dundra. Det är antagligen blott ett litet ströftåg som
kung Karl företagit i tanke att kunna öfverraska oss
och befria fångarne. Fångarne ja; utbrast han med
högre stämma, dem har jag icke sett till. Dock
vill jag förmoda, fortfor han, nnder det skadeglädjen
lyste i hans ögon, att Saphiea sett till, att de
blifvit säkert förvarade. Ä, de gamle borgherrarne viste
nog huru de skulle bygga sina slott, så att de blefvo
ett skydd för dem sjelfva och ett säkert förvaringsrum
åt deras fångar.
Efter en stunds eftersinnande fortfor han i sin
monolog:
— Jag har lust att besöka några af dem och se,
om de trifvas i sina våningar.
Ett hest och kort skratt hördes vid dessa ord från
den gamles läppar; det lät som om satan sjelf skrattat
åt de fördömdes plågor.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>