Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
121
största delen är felaktig. Trots detta kommer han till så häp-
nadsväckande slutsatser beträffande Uknas förste kände präst,
att jag här ej bör underlåta att närmare ingå på denna hans ut-
redning av den märkliga inskriften. Redan i läsningen av
majuskelinskriften förväxlar han c och g i Turgillus (Torgils)
och läser Torkillus (Torkel). Att läsningen. Turgillus är den
rätta bestyrkes därav, att i det fornsvenska partiet av inskriften
namnet (i genitiv) stavas thyrhilsär. H betecknar här ett frika-
tivt g-ljud (gh).
Det parti, som börjar med ordet ”härrä” läser Kihlström:
”aabba kui muna.ta sui: kas kagen fra stat” och ”översätter”
detta till latin: ”Abbas qvi monetas svecas Compone prestat.”
Sedan fortsätter han: ”ok sia ok ta sin: idri rro nir firi———".
Detta tolkas obegripligt: ”— — — och sedan och tog han sin
. digra Ro undan före, nembligen i grafwen.” Inskriften ”thyrhil-
sär — —- —" läses: ”daur hilsar.sa.i afi maria gra –-t bie-
naa” och tolkas: ”— — — där helsar han så: Ave Maria gratia
plena. Härefter följer det avsnitt — börjande med ”dominus
tekum. ..” — av inskriften, varur. Kihlström drager sina märk-
Jiga slutsatser: ”NB. to k. iuste ku — — — — ioetikia: luia
mulieribus driaelictus fructun fantbus”. ”To k. iuste ku” blir
tvenne c jämte c (!) och de tre sista orden återgivas på latin:
”dilectus fructus infantes (el. infantibus).” Så skriver Kihlström:
”Om thesse understrukne orden, är min enfaldiga gissning, thet
tyckes the utwisa, at Abboten Turkill blifwit död 4 dag Jul, eller
the Menlösa Barns dag, då i Christna församblingar förkunnas
om qwinnorna, som bitterligen sörgde sine, av Herode dräpna
barn, hwilkas siälar woro i godt behåld uti Guds händer. Till
thenne mening har jag fått anledning af thet ordet MY+ hwil-
ket står näst för Mulieribus, och tyckes wara tagit, på munke-
Wwis, af thet verbo lugere.1)” Med denna något märkliga bevis-
föring kommer alltså Kihlström fram till att ”Turkills” döds-
dag skulle vara den 28 dec. Men inte nog med detta. Ur grav-
hällens inskrift har han även lyckats få fram prästens dödsår:
”På likstenen wid fötterna näst efter ordet fantbus — i själva
4
1) Lugere betyder sörja.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>