Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread.
/ Denna sida har aldrig korrekturlästs.
470 SNE
heden være, at det urimeligste kan ske. Men det er aldeles ikke
Ret at komme og fortælle, at det sker saa usigeligt let.“
„Men Gabriele! Far brugte jo bare Ordsproget saaledes som det
jævnlig bruges, — i den almindelige Betydning —“
„Ja ja — min Ven! tror du ikke jeg ved det,“ svarede Gabriele
og blev haardnakket ved at se paa sin Kjæreste; „det er jo dette Ord,
alle Reformvenner har maattet slide med fra Arilds Tid, og det er
vist uslideligt. Thi Sagen er, at yderst faa vil vedkjende sig, at de
sværmer for at bevare gammelt Vaskevand, og derfor kommer de
halende med dette Barnesnak — omforladelse! — med dette Snak
om Barnet, som det skal være saa usigeligt let —“
„Ei — ei! min lille Svigerdatter! — du har en skarp Tunge, og
du svinger den med Frimodighed,“ sagde Præsten leende og
klappede hende paa Kinden.
Under den lille Ordvexel mellem Gabriele og Johannes var der
faret et Udtryk af Forundring hen over Præstens Ansigt, og han
saa skarpt paa hende, somom han for en Sikkerheds Skyld tog Maal
af hende en Gang til. Men idet han nu lod det løbe ud i Spøg og
glattede Samtalen ud, mens han ordnede de Aviser, han skulde
have paa Sengen, var der ingen uden Fru Jürges, som mærkede
nogen Forandring ved ham. Men hendes Øre var gjennem et langt
Samliv blevet saa fint for hver Skygge i hans Stemme, at hun fór
sammen og saa ængsteligt fra den ene til den anden; — selve
Samtalen havde hun ikke hørt efter.
Johannes derimod var sjæleglad over, at de slap saa godt over
dette farlige Punkt; men han besluttede alligevel imorgen at bede
Gabriele være lidt mere forsigtig og hensynsfuld.
Saaledes fulgtes de alle fire opad den brede Trappe, sagde
godnat til Johannes ved hans Dør og til Gabriele ved Bispekammeret,
og de Gamle gik videre henover den lange Gang til sit
Soveværelse, — Fruen foran med Lyset og Præsten bagefter med Piben
og Aviserne. Lysskjæret faldt paa Sneen udenfor paa Vinduskarmen
og gjorde en vandrende gul Plet paa Sneen i Gaarden, eftersom de
gik forbi et Vindu.
Det var allerede saa langt paa Aaret, at Natten ikke længer var
vintermørk; men Maanen var ikke kommen opover Fjeldene, og
tykke Skyer samlede sig i Øst, saa at Sneen lyste ganske svagt
mod de store Skove omkring Præstegaardens Marker.
Vinden kom fugtig og vaskold ned fra de øde Sneheier og luskede
langs Præstegaardens Vægge, strøg sig fort om Hjørnet og døde
hen; men reiste sig igjen med et lumsk Kast, fór tversover Gaarden
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Jun 15 12:07:51 2026
(www-data)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/kamindsaml/2/0474.html