Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
37
hängande. Yrkanden i sådan riktning, vilkas bifallande skulle utmynna
i rena godtycket, hava av KammarR. avvisats. Då KammarR. sålunda
noggrant rättat sig efter de verkliga lokala omständigheterna, har
det varit oundvikligt, att avgörandet om två stadsplanelagda områdeti
bort anses såsom sammanhängande eller ej i några fall kommit att
bero av ett så subtilt förhållande, som om en sammanbindande, bro
varit intagen i stadsplanen eller ej (jfr t. ex. K. Å. 1943 not. 461).
En annän fråga, som föranleder osäkerhet vid förevarande
stadgandes tillämpning, gäller spörsmålet, huru det i författningsrummet
angivna avståndet, 3 km., skall beräknas vid färder utanför planlagt
område. Enligt min mening är det naturligast, att stadgandet tolkas
så, att traktamentsersättning utgår vid resor till alla orter, som äro
belägna utanför ett geografiskt bestämt bälte av 3 km:s bredd
omkring varje stadsplanelagt område eller, med andra ord, att avståndet
bestämmes med hänsyn till fågelvägen. Emellertid har KammarR. med
avseende å förarbetena till bestämmelsen och vissa andra
omständigheter ansett att uttrycket »avstånd ej överstigande 3 km.» avsåge den
närmaste färdvägen (K. Å. 1939 ref. 2H). Vad som menas med
närmaste färdväg kan emellertid vara föremål för tvekan, och uttrycket
lärer i särskilda’ fall få olika innebörd allt eftersom resan företages
med bil, cykel eller till fots å gångstigar i terrängen. En och samma
ort skulle i följd härav kunna i ett fall anses ligga inom, i ett annat
fall utom trekilometerszonen. Ehuru således vissa skäl tala för en
omläggning av KammarR :s praxis i nu angivet hänseende, anser jag mig
likväl f. n. icke böra frångå den tolkning, som kommit till uttryck
i ovannämnda referat.
På grund av angivna förhållanden samt med hänsyn till
stadsplaneområdenas oregelbundet formade figurer är det ofrånkomligt att i
sär*-skilda’ fall traktamentsersättning kan komma att meddelas för en
kortare resa men förvägras för en längre. Likaså kan det hända — såsom
fallet är i förevarande mål — att den kortaste resan till en viss ort
kommer att på en vägsträcka av mera än 3 km. till ryggaläggas
utanför planlagt område, under det att vid en resa, utförd å en omväg,
man kan uppnå samma ort utan att färdas en sådan distans utanför
samma område. I sistnämnda fall kan med hänsyn till ifrågavarande
författningsrums avfattning någon traktamentsersättning icke utgå, och
på grund därav har jag i förevarande mål icke kunnat bifalla
besvärsyrkandet om utbekommande av sådan ersättning.
Emellertid skulle måhända såsom en konsekvens härav kunna
ifrågasättas, att reseersättning borde till Winell utgå med hänsyn tagen till
den längre resan, ehuru färden i verkligheten företagits efter den
kortaste och lämpligaste vägsträckan. Enligt min mening bör likväl
bestämmandet av en orts belägenhet med hänsyn till stadgandet i 17 §
1 mom. allmänna resereglementet icke påverka frågan om rätten till
reseersättning. Jag anser därför att, med avseende å 4 § i samma
författning, någon sådan ersättning, utöver vad Wineil redan
tillerkänts av Tel.Styr., icke kan utgå till honom.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>