Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
(28)
pas mentir en rien, si måme il navait que ce
seul moyen pour sauver sa tåte.
La Cour Samuse en Scanie, et on dit quil
est. méme question d’y passer Vhiver. il faut
quwici nous la passions sous les armesj, cela ne
sera pas gal. Les affaires publiques s’embrouil=
lent! de plus en plus, et le plus habile et le plus
scélérat sera le seul: qui en profitera.
Je prie Votre Excellence d’agréer Vassu-
rance du respectueux attachement avec lequel
ja honneur d’etre
Monsieur le Comte;
de Votre Excellence
le "trés-humble et trås-obeissant serviteur
Le Baron d Armfelt.
P. S. Si Votre Excellence voit le Comte
Gyllenborg, daignez Passurer de tous mes senti-
ments pour lui. Aprås avoir trainé de jour en
jour X faire réponse då une charmante lettre de
Leopold, éspérant le voir bientöt, je m’y suis
enfin décidé, voyant que mes projets se bor-
noient d végéter A Stralsund. — Je récommande
celle=ci puisque beaucoup de mes lettres se per-
dent ").»
—
”) Ofvanstående bref i öfversättning:
Herr Grefye! å
Jag har för några dagar sedan emottagit det bref
af den 26 Julii, hvarmed Ers Excellens hedrat mig,
och jag ber Er emottaga uttrycken af hela min tack-
samhet för allt hvad Ni säger mig godt, älskvärdt och
vänskapligt, i anledning af de två delar af framlidne
Konungens brefvexling, hvaraf det är mig tillåtet att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>