Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Femte delen
- IV
- V
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
befäst deras förbund i tro och endräkt och sanning och
kärlek...»
Levin fick en allt starkare förnimmelse av att alla hans
tankar om äktenskapet, alla hans fantasier om hur han
skulle ordna sitt liv alltigenom varit en barnslighet och att
detta var något, som han hittills icke begripit och nu ännu
mindre begrep, ehuru det var något, som han nu själv
fick erfara. En snyftning steg allt högre och högre i hans
bröst, och hans ögon fylldes av tårar, som han icke kunde
hålla tillbaka.
V.
Hela Moskva, släkt och bekanta, fanns i kyrkan. Under
vigselceremonien i den klart upplysta kyrkan hördes bland
skaran av högtidsklädda damer och herrar iförda frack och
vit halsduk eller uniform ett diskret dämpat tal, som aldrig
helt avstannade. Det var företrädesvis herrarna, som
tilläto sig det, damerna voro alltför upptagna av att iaktta
alla enskildheter i en gudstjänsthandling, som nu såsom
alltid starkt fängslade deras sinne.
I den krets, som närmast omgav bruden, befunno sig
hennes båda systrar: den äldre, Dolly, och den stillsamma
och vackra fru Lvova, som hemkommit från utlandet.
— Varför uppträder Mary i mörk lila på ett bröllop?
Det är ju nästan som att komma i svart, — sade
Korsunskaja.
— Med hennes ansiktshy är det den enda
räddningen... — svarade Drubetskaja. — Det förundrar mig, att
man anordnat bröllopet en afton. Det är ju som vore det
i en köpmansfamilj.
— Det gör sig vackrare. Jag blev också vigd en afton,
— svarade Korsunskaja och suckade vid tanken på hur
intagande hon varit den dagen, hur löjligt förälskad hennes
man varit och hur allt nu var annorlunda.
— Man säger, att den, som mer än tio gånger varit
marskalk, inte blir gift. Jag hade velat på det sättet
försäkra mig mot giftermålsrisken, men platsen var upptagen,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Sun Dec 10 12:26:41 2023
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/karenina/2/0030.html