Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ANDRE LEGATIONSPREDIKANTEN VID SVENSKA BESKICKNINGEN I KONSTANTINOPEL SVEN AGRELLS DAGBOK 1707—1713.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
12:te hade H:r Envojen bref utur Hamburgh och
Wien, men mycket gambla, och altså inga noveller med,
allenast ett bref på tyska trycht, dhet een kiöpman uti
Kiö-penhampn skrefwet till een sin bekandta uti Hamburgh,
be-kännandes att dheras olycka stodo wäll intet längre till att
dölja utan kunde reent ut säga, att dhe lemnatt
fullkomme-ligen 12000 man i Skåne, och dhe få, som dhe fådt
tillhakars, åro antingen armar eller been afskutne. Konungen
uti Dannemark har sedan hållet inqvisition öf:r sina
officerare, dheraf sombliga fådt afskied, andra elliest blefwet
drefne från regementerna, 16 capiteiner sitta ännu uti hård
arest, dheras domb dageligen väntas.
13:de ankom Woiwoden- af Kiov H:r Potocki med
några sina officerare ifrån Bender, hwilken för några
månader sedan ritereradt sig med 6 eller 7000 man, undan
Ryssarna, inn uti Ungeren till Prints Ragotski, där blefwet
een tijdh /: vid. I3mum Mart. h. a. :/ men sedan fördt sitt
folck innuti Wallachiet, lagdt dhem där uti qarteer, och så
begifwet sig sielf till wår nådigste konungh. Med honom
kom och Capitainen af Gvardiet H:r Sten Arfwedson, till
ingen annan ända änn allenast giöra sig här mehr
underrättat uti turkiska språket, dheruti han redan, på dhen korta
tijden sedan han med konungen kommet till Bender, så
mycket avangerat, att han kan hielpa både sig och andra
utan tolck. Dhesse alla wäre gågne till siös, wijd dhet utaf
ungerscha konungens Ladislai död, uti een action moot
Turkarna, bekandte Warna, och så wijdare på Swarta hafwet
hijtkomne.
14:de hade wij gasetter både på tyska och italienska
utur Wien, hwaruti dhe danska åter skrijka med een stoor
dessein som dhe hafwa före, men flottan æqviperas ännu,
skall först gå åt Petersburg, där conjungera sig med
ryska, och då skall med samlad hand desseinen utföras.
Skrifwa sig hafdt dhen olyckan att ett af dheras skiepp
strandat unde[r] Rügen,NB- /: vide 8tavum hujus :/ där wäl!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>