Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ANDRE LEGATIONSPREDIKANTEN VID SVENSKA BESKICKNINGEN I KONSTANTINOPEL SVEN AGRELLS DAGBOK 1707—1713.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
det brustet af, hwilket han uti hetzigheeten och räddhogan
intet observeradt, utan continueradt stötarna till dess de
andra närwarande måst sprunget upp och med wärjor stött
ned honom, att han blefwet liggiandes död på gålfwet och
sedan af rackaren utfördt på galgeplatzen att begrafwas.
Älliest skrefs och om otrolige præparatorier uti Ängeland
emoot Franckerijke. Particulaire bref till österrikiske
Residenten bräckte honom de obehagelige tijdningar, att Hans
Maij:tt Keijsaren Iosephus d. l:ste uti kåpporne afsompnat
d. 7/x7:de hujus; hwilket lijkwäll i några dagar hölts mycket
tyst, till des äntl. Frantzoserne fingo kundskap däraf och
begynte att frögda sig däröf:r.
27:de Fick H:r Envojen een Oræk igiän, wijd nampn
Spiridong, hwilken han länge sökt effter, emedan een
ca-piteins fruu ifrån Narva för 7 månader sedan berättat, att
denne Spiridong uti Moscov inbillatt henne, att här wåre
altijd swänske skiepp, med hwilka hoon kunde komma
fort och han wille hielpa henne åt Swerige, men sedan då
han kommet hijt såldt henne.
28:de förestältes honom hans skiälmsstycke, och
Envojen hootade han wille lefwerera honom turkiska lustitien
i händer; då denne, fruchtandes större näpst, emedan han
wäret i ryske Ambassadeurens tienst, men kommet undan
då han togs i arest, och war i misstancka hoos Turkarna
att han höllo correspondance med Ryssen, låfwade att wilja
skaffa den schlawinnan igiän, som han så fördt ifrån Moscov,
sågandes henne wara hoos een lude; hwarpå H:r Envojen
strax genom een ängelsk kiöpman, Kuck *) wijd nampn,
lät accordera och gifwa luden 275 RDl:r. Men när
schlawinnan kom, war hoon af siukdom och ångest så utmattat,
att hoon intet kunde tahla, ty hoon weeste intet annatt änn
hoon skulle säljas på nytt igiän. Wij talte henne till på
swänska, tyska och hwad språk hwar och een kunde, men
*) Cook.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>