Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Jag hade trodt att Bror lochim skolat wid denne tjden
redan warit hemma; men som iag nu, då iag på några dagar
fådt komma hjt *), förnummit af Ryska herrarna att hans
utwäxling endast studz[at] på det, att saaken med Gen. Maj.
Horn må blifwa brakt till ricktigheet; så giör mig
hierteli-gen ondt att han så länge blifwit i sitt goda hopp
uppe-hollen. Hwad hinder de illwilliande elliest welat lägga
honom i wägen äro längst afröjde. Nu har iag på hans
wäg-nar talt med Generalen Galliczin, som låfwar giöra honom
all handräkning i peningar så wähl som elliest. Det är
den bästa och raisonablaste man, som någonsin kan wara.
Han reser sielf om några dagar til Åbo el. den sjdan:
och har jemwähl låfwat föruth sända ordres om Dubens
handräkning: på hwilkens hjtsände wäxel til Syst.
Emerentia å 200 d. Sm:t iag här uptager och til bem:te
General aflefwererar samma peningar, som k. B:r täcktes henne
berätta, jag beklagar detta drögzmåhlet deste mehra, som
iag wet huru Duben lärer taga sig det till sinnes. Jag kan
numehra eij skrifwa honom till innan iag får närmare
kunskap: utan har bem:te Gen. Galliczin gunstigt permitterat
att gifwa med honom bref både dijt och hem, af hwilken
tillsäijelse iag mig lärer wid detta tilfället betiena.
Maj: Blickert längtar högel, weta om intet Falken brakt
honom något til mats, och om af des klor intet skall kunna
utbringas,, Han består giärna att derföre till honom
utkastas en höna eil. 1 paar dufwor.
Till wår k. Fader, samtel. Syskon och släckt beder iag
förmähla min skyldiga wördnad, och tilgifwenheet. Huru
mår B:r Ionas Fockierns. Han har altid wjst sig mot mig
*) Brefskrifvaren är nu internerad i ett kloster (löjtn. G. A. Piper
berättar i sina anteckningar från 1715, att det högre befälet m. fl.
bortförts från Moskva till angränsande kloster), icke långt från Moskva,
hvarifrån alla de följ. brefven 1716—20 äro daterade och dit han
således alltemellanåt fått begifva sig. Sä möter ett bref Febr. 1721 frän
det o. 700 km. aflägsna Kasan.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>