Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
effter handh du lätter hugia någott timer, som kan brukass
så till Ankerssnäss som Enghult; item och mycket spåån,
ty aldrigh skall iagh täcka mehr medh näfver.
Månses son Joen i Öxnabärga blef för några dagar
Jsedan] sottdödh. Alla mina drängar lefva. Helsa gamble
Sune. Hielp honom till rätta; dett vahr en ährl. gube.
Lätt se: skrif flittigare; iagh har inga bref af digh sedhan
d. 6 Desembr och lätt migh vetta om du har fått alt dett
iagh har skikat digh. Nest digh sielf helsa alla barnen
lOOOfalt och alla våhra granner. Laga att lilla Efva lähr
vehl läsa och skrifva, så får hon vacker mahn. Nu, Oudh
bevahre digh till lif och siel och iagh i dödhen ähr din
trogna mahn och tienare
J. S.Hammar.
På martien i Litogen
d. 21 Febr. 1708.
Du fråger om du skalt kiöpa Näfvelsiöö *) och
Ek-redha, giör dett ty iagh kiendher dem att dett ähr rätt
brafva gårdher. Der kan blifva gott sätterij af medh tidhen.
Jagh ville vehl skika digh något, mehn nu ähr vij så långdt
bårta.
A Madamme
Madamme La Lieutnant Collonese
Sopiha Drake Cete
Ekesiöö et Salshult.
Suarat här på.
’) Frälsehemman i Näfvelsjö sn; Eckerda i Hvetlanda sn.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>