Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ovägad skog, på hvilken många både menniskor och hästar
blefvo döde, kommande vi omsider efter många utståndna
svårigheter den 24 till byen Cotzenze *) däräst vi stodo
stilla i 4 dygn, väntande på tråssen som på skogen
efterlämnades, under hvilken tid man jämnväl uti rägn och slask
samt knapphet om födan, hade tillfälle, som ofta eljest, att
förfara, hvad ondt är.
När tråssen var ankommen, den 29 såsom
Michaélis-mässo dagen /: på hvilken ock det äfventyrliga slaget vid
den krigsmagten som Herr Generalen Gref Levenhaupt
förde, vid Lesna-strömmen förelupit hafver :/ flyttes stånd
neder uti byen, hvaräst vi fördröjde till den 11 Oct:, då
återigen resan företogs och fortsattes genom åtskillige
andre byar till byn Byaditza**) dit samma dag, som var den
16, de öfverblefne af ofvannämnde krigsmagt till oss
kom-mo och vid de Regementer, som fölgde Kongl: Maj:t blefvo
indelte. Desse gjorde oss sedan följe och tågade med oss
vägen fram genom de emellan liggande byar och förbi
stä-derne Staradubs och Novogrodlik Sevierski /: Uti hvilka
väl rysk besättning var, dock intet af oss angrepos :/ till
Desna-strömmen, hvilken vi den 5 Nov: öfvergingo, ifrån
hvilken 2:ne dagar tillförene sal: General Majoren
Stakel-berg***) med 400 man samladt manskap ett stort antal
Ryssar fördrefvit hafver, hvaräst de ock en hop sårade och
döde lämna måste.
När vi således in uti Ucranien komne voro, gingo vi
den 11 Nov. förbi Fält Herrens Matzepas hufvudstad Bat-
*) Kostenztji.
**) Äfven C. M. Posse har det liknande namnet Biadutza. v.
Weihe tyckte, att det lät Bialuzdra och för Petres öron blef det
Sior-nitza, såvida det ej är föregående dagens Bielzirska. Det beror alltså
rent på gehör, om man på ryska treverst kartans blad XVIII, 11 tilltror
sig att uppleta stället.
***) Berndt Otto Stackelberg dog först 29/8 1734, men »sal.» är
endast ett senare tillägg till den längesedan skrifna berättelsen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>