Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VIII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
76
~Ja, vi faar nu først og fremst se til, vi kommer ombord,"
mente jeg; ~det er et godt stykke vei, vi nu har at tilbakelægge,
før vi kan tænke paa noget andet."
~Aapyt", mente Peggy; ~nu har det ingen fare, og jeg er
ikke ræd mere. Faar vi ikke noget skib isigte, greier vi altid
at komme os tillands nogetsteds før imorgen tidlig, og at det
atter skulde brygge op til uveir, ser det ikke ut til. Jeg
undres bare paa, om de har sendt nogen ut for at lete
efter os?"
~Hvad er det der?" spurte jeg og pekte agterover; ~er det
ikke nogetslags seiler, vi der har?"
,Jo", sa Peggy; ~en raaseiler, som kommer Kanalen op.
Det bedste vi nu kan gjøre er, at vi gaar baut og styrer ned
paa hende."
Vi gjorde dette og hadde paa tre timer rukket ned til
skibet. Just som vi skar frem foran det, praide vi skuten, men
titen at det lot til, at nogen der ombord hverken hørte eller
saa os. De hadde nemlig sine under-læseil sat og ingen til
utkik forut. Atter praide vi dem og befandt os da i en snau
kabellængdes avstand fra og tvers for fartøiets bougspryd. En
av besætningen kom nu endelig styrtende frem og brølte til os:
~Ned med roret!" men bare ikke tidsnok til at forhindre skibet
fra et øieblik efter at daske til baaten og slåa hele siden ind
paa den. Just som den herved løp fuld av vand, gled vi lang
skibs med seileren og blev begge halt ombord over fartøiets
skanseklædning, mens baaten drev videre og forsvandt agterut
med bunden op.
~Hvorfor pokker holdt Dere ikke bedre utkik?" spurte
Peggy, mens hun rystet sine skjørter, som var gjennemvaate
op til knærne. ~Dere skulde male øiner i bougen paa brig
gen Deres, naar Dere ingen har i hodet seiv! Der mistet
Dere en hel baatfuld røkesild, foruten egg og hvetebrød, som
Dere ikke vilde været kostforagtere paa efter en langreis. Vi
hadde esslet os til at betale fragten for os med alt dette, mens
Dere nu faar ta os gratis med."
Skibets fører, som var paa dæk, la nu merke til, at jeg var
i midshipmansuniform og forhørte sig angaaende, hvordan jeg
kunde være fundet i en situation som denne? Jeg meddelte
ham med faa ord, hvad der var hændt os. Han sa, han kom
fra Cadix med bestemmelse for London, at han gjerne skulde
sætte os iland paa første beleilige sted, vi ønsket, opover Them=
sen, men at han umulig kunde gi slip paa de heldige vindfor
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>