Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXIII
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
278
tro om Dem, at De er den søn av lord de Versely, De utgir
Dem for. Jeg har jo allerede tidligere hentydet til, hvorledes
den gamle dame gaar i barndommen omtrent, og da hun sam
tidig er stivnakket, saa det forslaar, er hun ikke grei at komme
tilrette med. Jeg har gjort mit yderste for at tale hende til
fornuft, men forgjæves. Kun har jeg endelig faat hendes sam
tykke til intet yderligere skridt at foreta, før jeg hadde den nu
avdøde lords egen haandskrift og segl for, at De var hans søn.
~Kan De de t skaffe mig," erklærte hun, ~skal jeg være for
nøiet dermed; hvis ikke, undertegner jeg det andet, nye testa
mente."
Ja saaledes er sakernes stilling, og jeg er sikker paa, at
kan De intet dokument av den beskaffenhet fremlægge, har De
bare smaa utsigter. Men det, som altid er et maal for os
jurister i et knipetak: Jeg har idetmindste opnaadd en utsæt
telse. Jeg skulde bare ønske, at den gamle dame nu pludselig
maatte si dette jordiske farvel, saa spørsmaalet kom til at
bli staaende igjen i samme uavgjorte stilling som nu. Heller
ikke skulde dette nogensinde været hændt, var ikke lord de
Versely kaldt saa pludselig bort; men som stillingen er, faar vi
altsaa slåa fra os, som vi kan. For øieblikket er det obersten,
som har alle kort paa haanden. Skriv nu uopholdelig, er De
snil, og forklar alt, som staar i Deres magt om denne underlige
historie. Og la mig dernæst vite, hvilke skridt De seiv anser
for de mest tilraadelige her.
Deres oprigtig hengivne
F. Warden."
* *
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>