Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fragmenter ur bref från Paris.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
öfrigt skulle Hr Gutzkow göra ett icke litet
storverk, om Hr Gutzkow behagade behörigen
skandera den ifrägavarande versen, och, med
iakttagande af versmåttets helgd, dervid
tre-stafvigt uttala ordet: Chiméne. Huru
med-görligt äfven Franska språket är i rytmiskt
hänseende, fruktar jag dock, att den ofvan
citerade alexandrinen i detta fall komme att
räkna en fot för mycket, hvilken Hr Gutz—
kow, mot uppvisandet af maken, eger att åter—
bekomma.
Slutligen anklagar Hr Gutzkow Mamsell
Rachel derföre att hon icke log, då publiken
inropade henne. »Jag fixerade henne», säger
Hr Gutzkow, »intet leende, ännu intet leende!»
Visserligen var detta sorgligt, men troligtvis vet
Mamsell Rachel att till sin rätta halt uppskatta
dessa arebetygelser — både inropningen och
»fixeringen» — hon har utan tvifvel, under en
fyraårig bana af fortsatta triumfer, hunnit tröttna
vid både den ena och den andra. Kanske
tänker Mamsell Rachel för högt om konsten, att
anse sig skyldig fagna inför publiken, så snart
denna ropar: Rachel. Kanske tänker Mamsell
Rachel för högt om sig sjelf, att le derföre
att Hr Carl Gutzkow behagar »fixera» henne.
Ingen kan naturligtvis betagas sin ratt att
recensera en skådespelare, men med öfvermo—
dets vapen slår man troligtvis ingen Europeisk
ryktbarhet ur fältet, och med sådana termer,
som: bräka, klämma förklädet mellan benen,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>