Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - hist ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
hjälp
213
hjärtans
hjälp, men, (mer) 1. Hülfe f, Hilfe f; (till) ~
zu H.! lämna gn m jm H. leisten; ropa på m
um H. schreien; komma, gn till m jm zu H.
kommen. 2. (ridt) ~er Hülfen,
hjälpa (-te, ~t pp. förr hulpen) vt. I. 1. helfen,
gn jm, gt em D. med mit; den, det kan ej
mas dem ist nicht zu helfen; därmed är
jng hulpen damit ist mir geholfen; ~ gn
till, i gt jm zu, bei em D. h. ~ gn få (på)
en börda på axeln jm eine Last auf die
Schulter [bringen] helfen; gn att göra gt
jm et. t* un h.; du skulle hafva mt till att
besegra honom du hätte st ihn besiegen
helfen. 2. Oud hjälp (vid nysning) zur
Gesundheit; jag skall m dig (hot) dich will
ich! 3. kan jag m det kann ich dafür ? det
-er ej du mäste betala es nutzt nichts, du
musst zahlen. II. dep. ms åt sich,
einander helfen; ms åt med arbetet die Arbeit
zusammen erledigen. HI. ~ gn a’f vagnen,
hästen jm aus dem Wagen, vom Pferde h.;
gn a’f med rocken jm den Rock aushelfen;
fram gn jm forthelfen; hit gn jm
herhelfen; ~ igenom gn jm durch’helfen;
in gn jm herein-h.; ~ mot gt gegen et. h.;
ned gn jm herunter-h. ~ på gn jm
aufhelfen, på gt auf et. ack. ~ på med rocken
jm den Rock anhelfen; ~ gn på hästen jm
aufs Pferd h.; tili’ med gt bei em D.
mithelfen; gn till gt jm zu em D.
verhelfen; ~ upp gn (att stå) jm aufhelfen;
~ upp en börda på gn jm eine Last auf-h.;
m upp (bättra) g i em D. nachhelfen; upp
minnet dem ^Gedächtnisse nachhelfen; ~
gn ur gt jm aus em D. h.; ~ ut gn jm
aushelfen; ~ gn öfver gt jm über et. (ack.)
weghelfen.
hjälpare, -inna, -erska Helfer m②, -in f,
hjälji-behöfvande a. hülfbedürftig; mgumma
Aufwaschfrau f; mhjon n, mhustru
Aufwartefrau f, Putzfrau f; m kassa
Hülfs-kasse f, mkälla -quelle f; mkäring F se
m gumma.
hjälplig a. men ad. leidlich, ziemlich.
hjälp-Mwje V Hülfs-linie f; mlös a. hülflos;
mlöshet Hülflosigkeit f; mmadam se mhustru;
mmaskin Hülfsmaschine f; mmedel n Hülfs-,
Auskunft-mittel n⑤; mmänniska se mhustru;
mpräst Hülfsprediger mmreda (person)
Gehülfe m②, (bok) Hülfsbuch
hjälpsam a. hülfreich, dienstfertig; mhet
Dienstfertigkeit f.
hjälp-säwdning Hülfssendung f; msökande a.
hülfesuchend; mtrupp Hülfs-truppe f;
verb n -verb n⑤pl. ~en, -zeitwort n(J);
vetenskap -Wissenschaft f.
hjälte, m>n, ~ar -inna Held m①, -in f; mbragd
Ruhmes-Kriegs-t’: at f; mdat Helden-t. at f;
mdikt -gedieht m②; mdåd-t B,tf\mdöd-toå
m③; mglöd -feuer mlik a. heldenmässig;
mtnod Heldenmut m③; mmodig n.
heldenmütig; mnamn n Helden-namen mmrol
-rolle f; mrykte n -ruhm m②; msaga sage
f; msång -dich tung f; mtid -zeit f; målder
-Zeitalter nmära -ruhm m②.
hjärna, ~or Gehirn n②.
hjäm-&arä; Rindensubstanz des Gehirns;
mblödning Gehirn-blutung f; mbråck n-bruch
n④; ~feber -fieber mfoster n Hiruge-
burt f; m hinn a Gehirn-haut f ③;
mhinne-inflammation -hautentzündung f; mkammare
-höhle f; msjukdom -krankheit f; mskål
-schale f; mspöke n Hirugespenst n④;
substans Gehirn-substanz f; msystem n
-system n②; muppmjukning -erweichung f;
vattusot -Wassersucht f; mverksamhet-t
ätig-heit f; mvindel -windung f.
lljärpe se järpe.
hjärta, ~t, mn, (gen. förr mns, mnes) 1. Herz
» (gen. -ens, dat. ~en, pl. -en); mt slår das
H. schlägt, pocht; mns gärna, af mt gärna
von Herzen gern; af allt m VOn ganzem
Herzen; mns glad seelenvergnügt, af mns
lust nach Herzenslust, von ganzer Seele;
mitt ms mening meine Herzensmeinung;
mitt m Ulla mein Herzchen! kära mnes O
du mein Lieber! 2. Det ligger mig om mt
es liegt mir am Herzen, auf der Seele;
han lade mig det på m i er legte es mir ans
H.; det känns tungt om mt es ist mir (ihm)
schwer ums H.; han har gt på mt er hat
et. auf dem Herzen; han har ej m till det
er kann es nicht übers H. bringen; han
har mt på rätta stället er hat das H. auf
dem rechten Flecke; gå till mt zu Herzen
gehen; fästa sitt m vid gt sein H. an et.
(ack.) hängen; osp. hvaraf mt är fullt däraf
talar munnen wes das Herz voll ist, des
geht der Mund über.
hjärtanskär I. a. herzgeliebt. II. Herzlieb-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>