- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
587

(1915) [MARC] Author: Axel Klint - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skräcka ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


skräppa
587
skuld
skräppa, -n, ~or 1. F Ledertasche f. 2. $
Klettenblatt n⑤ (lappa); Ampferblatt n
(rumex), åf. skräppéblad.
Skräp -papper n Ausschusspapier n②; ~rum n
Plunder-, Polter-kammer f;
~vråPlunder-kasten »n©, -winkel m②.
Skröplig o. hinfällig, gebrechlich, (af ålder)
abgelebt; -het Hinfälligkeit f,
Gebrechlichkeit f.
skubba I. vt. streifen; svin ~ sig mot träd
die Schweine scheuern sich an den
Bäumen, II. vi. F (springa) schäsen, trollen.
Skubbning, ~en 1. Streifen n②, Scheuern
n②. 2. F Heissaus m②.
Skudda V t. ~ a’f sig ftoftet fötterna den
Staub von seinen Füssen schütteln; ~
a’f, ~ ifrån sig abschütteln; a’f oket das
Joch abschütteln,
skuff, ~en, ~ar Schub m②, Stoss m②.
skuffa vt. I. stossen, F schuppen,
schupp-sen, schubsen; gn jn stossen, jm einen
Schub, einen Schubs geben; ~ gn i vattnet
jn ins Wasser stossen. II. (med adverb) /»<
bort wegstossen; ~" fram vorstossen; ~ sig
fram herumstossen (um vorwärts zu
kommen); han ~de ikull mig er stiess mich um;
~ in hineinstossen; ned gn för trappan
jn die Treppe nieder-, hinuter-stoäsen;
till’ anstossen; ~ tillbaka zurückstossen;
~ undan fortstossen, F wegschuppen; ~
ut hinausstossen, vor die Thür setzen,
skuffas dep. vi. sich stossen; pojkarna ~ die
Jungen stossen sich,
skuflucka, -n, ~or Schiebladen m②.
skufning, ~en 1. Schub m②. 2. Verziehen
m②.
Skufva vt. 1. schieben. 2. verziehen; sig
sich verziehen.
Skugga, ~n, ~or 1. Schatten m②; vi sitta i
~n af ett träd wir sitzen im Schatten eines
Baumes; under dina vingars ~ im Schatten
deiner Fittiche; gifva ~ Schatten
spenden, geben; kasta ~ på gt auf (über) et.
Schatten, einen Schatten werfen. 2. (fig.)
det kastar ~ på hans karaktär das wirft
einen Schatten auf seinen Charakter; det
faller ingen ~ på honom kein Schatten fällt
auf ihn; ställa gn, gt i ~ jn et. in Schatten
stellen. 2. (en död) Schatten m②; -ornas
värld die Schattenwelt.
skugga I. vt. 1. beschatten, umschat’ten,
träden ~ oss die Bäume beschatten uns. 2.
(i målning) verschatten, schattieren,
schummern. II. vi. ~nde nioln schattende Wolke.
Skugg-fcivd, -bilden, -bilder Schatten-bild n④,
(teckn.) -riss m②; -’fri a. schattenlos.
Skuggig a. schattig; -heten das Schattige
(a), der Schatten.
SkXLgg-lif n Schattenleben n④; -lik a.
schattenhaft.
skuggning, ~en, ~ar 1. Beschatten m②. 2.
(mäln.) Schattierung f,
skuggrik a. schattenreich; ~het
Schattigkeit f.
SlsLVLgg-ritning Schattenriss m②; -rädd a.
sehr ängstlich, för vor dat., (häst) scheu;
vara ~rädd sich vor seinem eigenem
Schatten fürchten; -rädsla (übermässige)
Ängstlichkeit; -sida Schattenseite f; ~spel n
Schattenspiel n④.
skXLl-bytta, ~balja, se skulor.
skuld, ~en, ~er 1. Schuld f; betala en ~ eine
Schuld abtragen, tilgen; sätta sig i ~ in
Schulden gerathen, sich in Schulden
stecken; göra ~er Schulden machen; stå
i ~ hos gn in js Schuld sein, (fig.) jm
verpflichtet, jm verbunden sein, för gt für
et.; ha ~er in Schulden stecken; ha stora
~er tief in Schulden stecken; indrifva ~er
Schulden einfordern, einziehen,
eintreiben"; förfallen ~ fällige Schuld; utestående ~
ausstehende Schuld; resterande ~
rückständige Schuld; för gammal ~ verjährte
Schuld; små ~er kleine Schulden;
konsoliderad ~ konsolidierte Schuld; osäker ~
zweifelhafte Schuld; hvad är min ~ was
schulde ich? fond för amortering ~
Schuldentilgungsfonds m②; afbetalning
~er Schuldentilgung f; efterskänkande af
~er Schulderlass m②; borgen som för egen
~ selbstschuldige Bürgschaft. 2. (fig. fel)
hvems är ~en wessen ist die Schuld; hvem
har ~en an wem liegt die Schuld; det är
ej min ~ es ist nicht meine Schuld; jag hat
ingen ~ till det ich trage keine Schuld
daran; jag är ej ~ till det (till gt) ich bin
(habe) nicht schuld daran (an em D.);
gifva gn ~en för alt jm schuld geben dass,
zu; skjuta ~en på gn die Schuld auf jn
schieben; taga sig en ~ eine Schuld auf


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:55:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/klint/0595.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free