- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
602

(1915) [MARC] Author: Axel Klint - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - slingrig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


»lingrig
602
slippa
die Arme um jn schlingen; ~ en krans i
håret, om pannan einen Kianz in das Haar,
um die Stirn winden, schlingen. 2. ~ sig
sich schlängeln; stigen, floden ~r sig fram,
ned, upp der Pfad, der Fluss schlängelt
sich dahin, her-, hin-ab, her-, hin-auf;
ormen ~de sig om benet die Schlange wand
sich, schlang sich um das Bein; ormen ~r
sig (rör sig i slingor) die Schlange schlängelt
sich; ~ sigom gt et. umschlin’gen; växten har
~ t sig kring trädet, uppåt trädet die Pflanze
hat sich um den Baum gerankt, den
Baum, am Baum hinaufgerankt; ~ sig
ifrån, undan gn, gt sich jm, em D.
entwinden, entringen; ~ sig undan (fly)
entwischen; han ~de sig undan (drog sig ur
spelet) er hat sich (aus der schwierigen
Lage) herausgewickelt. 3. A. ~ kojer Kojen
zurechtmachen. II. vi. 1. sich schlängeln.
2. ± schlingern.
Slingrig a. gewunden, sich schlängelnd;
~het Schlängeln n②, Verschlungenheit f.
slingring, ~en, ~ar 1. Windung f,
Schlingen n②. 2. Schlängeln n②.
slinka, -n, ~or 1. Dirne f. 2. Metze f, feile
Dirne.
Slinka (slank, stm slunkit) vi. schlüpfen; ~
hit och dit (hänga och slänga) schlenkern:
~ fram her-, hin-anschlüpfen; ~ igenom
durchschlüpfen; ~ in (ins Haus)
hineinschlüpfen; vinet ~er lätt ner der Wein
gleitet gut; ~ undan entwischen; tiden ~er
undan die Zeit gleitet dahin; ~ undan gns
blick dem Blicke js entbleiten.
Slinker F ~n Schleicher m⑤.
Slink-/tfr« n leidliche Schlittenhahn; ~räit
leichtes Gericht <D; -ärende n Vorwand
m⑤; göra sig ett ~ärende et. zum Vorwand
nehmen.
Slint ad. slå ~ schief gehen, missraten.
Slinta (slant, stm sluntit) vi. ausgleiten (med
sein).
slintning, ~en Ausgleiten n②.
Slip 4. ~en, ~ar 1. Helling f. 2. (helt hvarf)
Werft f.
Slip F ~et Abschleifsel n②.
Slipa vt. schleifen; ~ en knif ein Messer
schärfen; ~ a’f, bort rosten af knif ven den
Rost vom Messer abschleifen; ~ bort råa
seder rauhe Sitten wegschleifen.
Slipad a. (fig.) verschmitzt, eljes se slipa.
Slipbänk, ~en, ~ar Schleifbank /3).
Sliper T ~n, -prar (Bahn-)Schwelle f.
Sliperi’, ~et, ~er Schleiferei f.
Slip-^orr Schleiferschlamm m②, Schleifsel
n⑤; -*ho Schleif-trog m②, -steinkasten m⑤;
~hus n Schleiferei f.
Slipning, ~en (å glas) Schliff m②, (slipande)
Schleifen m②, (hvässa) Schärfen n②.
Slippa (slapp, sluppit) I. vt. 1. ~ gn, gt jn,
et. los werden; ~ att nicht müssen, nicht
dürfen; icke ~ notwendig müssen; han
har sluppit febern er ist das Fieber los
geworden; ~ straff der Strafe entgehen;
~ staden aus der Stadt hinauskönnen;
han ~er besväret er ist die Mühe los, von
der Mühe befreit, der Mühe überhoben;
ni ~er kaffet Sie können den Kaffee lassen,
Sie brauchen den Kaffee nicht
anzunehmen; ni ~er ej kaffet Sie können den Kaffee
nicht lassen, Sie können nicht umhin,
den Kaffee zu trinken, zu nehmen, Sie
müssen den Kaffee annehmen; jag skall
(skulle) be att få ~ ich möchte lieber nicht.
2. (med iaf.) han slapp ej läsa er musste
durchaus studieren; ~ följa med nicht
mitmüssen; du slapp allt (att) följa med du durftest
doch nicht mit; ~ komma in, ut, upp, ned
nicht herein-, heraus-, herauf-,
heruntermüssen. II. vi. 1. gehen können, kommen
können, dürfen; får jag ~ fram darf ich
durch; ~ fram durchkommen; ~ förbi
vorbeidürfen; ~ ifrån staden die Stadt los
werden; jag kunde ej ~ ifrån (arbetet) i dag
ich konnte heute nicht abkommen,
loskommen; han slapp ifrån (obehaget) för godt
pris er kam leichten Kaufes davon; ~
ifrån att nicht brauchen zu; ~ igenom
durch’kommen; ~ in her-, hin-eindürfen;
här ~er ingen in hier darf niemand hinein;
~ lös los kommen; han har sluppit lös ur
fångenskap er ist aus Gefangenschaft
losgekommen, er ist frei geworden; «•» ned
her-, hin-unterkommen dürfen; undan
med lifvet, med blotta förskräckelsen mit dem
Leben, mit dem blossen Schreck
davonkommen; undan att nicht brauchen zu;
upp her-, hin-aufkommen (dürfen); ~
ut her-, hin-ausdürfen, -auskommen; ingen
slapp ut niemand wurde hin-, her-uusge-


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:55:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/klint/0610.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free