Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tida ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
tid
731
till
tid-jwn&f Zeitpunkt m②; lämplig ~punkt
passender Zeitpunkt; historisk ~
geschichtlicher Zeitpunkt; -rymd Zeit raum m②,
-abschnitt m②; -räkning Zeitrechnung f,
tids ad. ~ nog früh genug,
tids-adverè V n Zeitadverb n②, pl. -bien;
~anda Zeitgeist m②; -beräkning
Zeitberechnung f; -besparing Zeitersparnis n④;
bestämning Zeitbestimmung f; ~bild Bild
der Zeit; -enhet Zeiteinheit f; ~enlig a.
zeitgemäss; -enlighet Zeitgemässheit f;
ekvation V Zeitgleichung f; ~fråga Frage
der Zeit; aktuel ifråga Tagesfrage f,
Zeitfrage f; -följd Zeitfolge f; ordnad i -följd
nach der Zeitfolge geordnet, in zeitlicher
Folge zusammengestellt,
tidsfördrif, ~vet, ~ Kurzweile f; blott till -
nur zum Zeitvertreib,
tidsförlust, ~en Zeitverlust m②.
tidskifte, ~t, ~nl. Zeitpunkt m②. 2.
Zeitraum m②, -spanne f.
tidskrift, ~en, er Zeitschrift f; ~s-artikel
Zeitschriftsartikel m②; ~s-häfte n
Lieferung einer Zeitschrift,
tids-fynn« n Zeitgeschmack m②; ~målning
Zeitbeschreibung f; ~mått n Zeitmass n②;
~omständigheter pl. Zeitumstände pl.-, —•
perio’d Zeitperiode f; ~riktning
Zeit-rich-tung f, -geist m②; -skede n Spanne Zeit;
~skildring Zeitbeschreibung f; ~skillnad
Zeitdifferenz f; -spillan Zeitvergeudung
f; -spillande a. zeitraubend; ~strömning
Strömung derZeit; -utdräkt Zeitaufwand
m②; -vinst Zeitgewinn m②; ~ålder
Zeitalter n②; -ödande a. zeitraubend,
tidt ad. ~ och ofta öfters,
tidtabell, ~en, ~er 1. Fahrplan m②. 2. täg-
~, ~er (i bokform) Kursbuch n②.
tidtals ad. zeitweise.
tidvatten i. -tnet Gezeit f; -net går med
vinden die Gezeit läuft mit der
Windrichtung,
tie se t’o,
tiga {teg, tegat) I. vi. schweigen; ~ med gt
über et. (ack.) schweigen; jag ~er därmed
ich schweige davon; tig schweig! (osp.)den
som ~er samtycker wer schweigt stimmt zu;
den ~nde der Schweiger. II. vt. ~ ihjäl en
sak eine Sache totschweigen,
tigare, -n, ~ Schweiger m②,
tiger, ~n, -grar Tiger m②; kungs—
Königstiger m②; som en ~ wie ein Tiger.
tiger-fläckig a. getigert, tigerfleckig; -hjärta
Herz des Tigers; -hona Tigerweibchen
n②; -hud Tiger-haut/®, -feil n④; -jakt
Tigerjagd f; -katt Tigerkatze f; -orm
Tigerschlange f (python molurus); -unge å&s
Junge eines Tigers,
tigga (tiggde, tiggt) vt. vi. betteln, F schnoren,
(om lärpojkar, insamla) fechten; gå och ~
betteln gehen; sitt bröd sein Brot betteln;
om bröd um Brot betteln; sig fram
genom landet sich durch das Land betteln;
pengar af gn von jm Geld erbetteln; «•"
ihop gt et. zusammenbetteln; sig till
beröm Lob erbetteln,
tiggare, -n, ~ Bettler m②, F Schnorrer
m③; göra gn till ~ jn zum Bettler machen.
tiggar-i*v f n Bettelbrief m②; -flicka junge
Bettlerin; -följe n Bettelgesindel n②,
Bettlerbaüde f; ~gosse Betteljunge m②;
~knep n Bettlerkniff m②; ~käring
Bettelweib n④; -lista Bettelliste f; ~munk
Bettelmönch m②; -orden Bettelorden m②;
pack n Bettel-volk n④, -pack n④; ~påse
Bettelsack m②; -skrift Bettelschrift f.
tiggarstaf, ~ ven, ~var Bettelstab m②; bringa
gn till ~ven jn an den Bettelstab bringen;
bli bragt till ~ven an den Bettelstab
kommen, gebracht werden.
tlggsLT-student’ Bettelstudent m②; ~unge
Bettelkind n②.
tiggeri’, ~et, ~er Bettelei f,
Bettelhandwerk M®.
tiggerska, -n, ~or Bettlerin f,
tigre’rad a. getigert,
tigrinna, -n, ~or Tigerin f.
Tigris fp. (flod) der Tigris.
tik, ~en, ~ar Hündin f; ~valp junge [din.
Hün-tiles pl. Mosaikfliesen plFliesen pl.
tilja, ~n, ~or 1. (golf~) Bohle f, Diele f. 2.
(teaterscen) uopträda > å ~n auf die Bühne
treten; stycket går öfver ~n das Stück geht
über die Bretter,
till prep. 1. (rum) ~ byn nach dem Dorfe;
~ Hamburg nach H.; resa från Himburg ~
Berlin von H. bis B. reisen; prinsen på
återvägen ~ slottet der Prinz auf dem
Rückwege in das Schloss; han vände sig ~ mig
er wandte sich mir zu; gå {in) ~ fönstret
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>