Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I.Bara en kines
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
jätte, dryga sex fot lång. När han väl återfått medvetandet, hade
han hämtat sig förvånande hastigt efter sina utståndna vedermödor
och med stor beredvillighet berättat sin historia. Han hade velat
göra färden mellan Chemulpo och Yokohama i en koreansk dschonk,
som kantrat för en plötslig stormby och gått under, fruktade han,
med alla ombordvarande. Han själf hade haft den turen att lyckas
klänga sig fast vid en del tågverk och behålla taget så länge, att
han kunnat uppnå den flytande spiran. Nu grämde det honom,
att han ej inväntat någon ångbåt; det var bara en yttring af stark
släktkärlek, som förmått honom att segla med en eländig dschonk,
och han skulle helt visst aldrig göra så mera. I Tokio hade han
en bror, som rådde om en liten kuriositetshandel. I Chemulpo
hade han fått underrättelse om, att denne älskade broder låg för
döden, och han hade utan uppskof stigit ombord på en med ris
lastad dschonk, som händelsevis låg segelfärdig till Tokio. På så
sätt hoppades han komma fram till denna stad och råka brodern,
innan han dog.
— Plenty muchee velly good piecee man, slöt tolken på sin
oöfversättliga Pidschinengelska [1]
— Extraordinaire! utbrast Desjardins beundrande. Sådant
kallar man känsla — det är nobelt, det rör mitt hjärta!
Han lade handen på det parti af sin trinda lekamen, som
kunde antagas gömma organet i fråga, och suckade af glädje.
— Ach, sade Schwab, det icke vara känsla, det vara
affärssinne! Den broder har kuriositetshandel — godt, den andra
broder vill öfvertaga arfvet med samma, utan tvifvel! Han måste
vara på platsen.
— Nej, hör nu, herr Schwab, kom inte och förstör vårt
lilla känslosvärmeri, sade Bob. — Stackars karl, hur som helst, så
har han slitit mycket ondt. Jag undrar, hur han mistat örat.
— Ja, illa har han farit, sade Desjardins. — Pauvre garçon!
Vi måste företaga en insamling till hans förmån, och ni, monsieur,
som är affärsman, får gå omkring och ta upp pengarna.
Herr Schwab, som tydligen förutsett, att fransmannens
medkänsla skulle kunna taga denna praktiska form, ville i början
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>