Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Rokuro Kobo San
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
läste en redogörelse för den senaste täflingen mellan australierna
och Warmers sportklubb, förutom underrättelser om hvad
engelsmännen hade för sig i Tibet och Somalilandet.
Men sedan han tagit reda på innehållet af de tidningar som
voro tryckta på engelska, öfvergick han, sin vana trogen, till de
inhemska nyhetsbladen och hängde öfver dem så allvarligt som
om ett oaflåtligt stirrande slutligen måste ge honom nyckeln till
gåtorna. Han önskade, att han kunnat läsa de underliga japanska
skriftecknen, somliga formade som halster, andra som små lador,
åter andra som små dansande troll, ritade af skolpojkar med några
få raka streck i grammatikens marginal. Han undrade hvad
mening som kunde ligga bakom dessa egendomligt pittoreska och
retsammma bokstäfver, och suckade, i det han lade tillbaka en af
tidningarna på bordet.
— Det går inte att läsa? sade en förbigående japansk uppassare
med artigheten hos all österländsk hotellbetjäning.
— Nej, jag måste erkänna det, svarade Bob och smålog
tillbaka. — Hvad står här, till exempel?
— Där? Där står Ninkin Shimbun — mycket bra tidning.
Min onkel hörde en tid till den tidningen — fängelseredaktör.
— Fängelseredaktör? — Bob såg förbryllad ut.
— I Japan tidning alltid har två redaktörer på en gång.
Nummer ett han skrifver krigsministern dålig karl. Polisen han
kommer upp, säger: var så artig hör upp med hedervärd tidning;
hedervärd utgifvare, hedervärd tryckare — var så artiga gå i
hedervärda fängelse! — Nummer två redaktör gå i fängelse, nummer
ett han stanna kvar.
— Jag förmodar nummer två får bra betaldt för sådana tjänster?
anmärkte Bob skrattande.
— Nej, sir, min onkel mycket fattig man. Hans lön fyra
yen [1] i månaden, men inte ge ut mycket, i fängelse jämt och samt.
— Stackars karl! Han gör verkligen skäl för sina fyra yen.
Den lille uppassarens ansikte fick ett svårmodigt uttryck.
— Han inte nu längre vara fängelseredaktör, återtog han. —
Allting upp och ner i Nippon! Helt nyligen nummer ett redaktör
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>