Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
34
X.
Han ærgrer mig, hr. Keld. Som hans øjne
hænger ved hende, møre, tiggende; de rent ud
oversavler hende. Det vender sig i mig ved tanken;
jeg synes, jeg har gummi på fingrene, vader i
sirup. Jeg skammer mig på hans vegne, — et
voxent mandfolk med buxer!
Hun lider heller ikke det klisteri. Dertil er
hun for karsk i sindet. Hun har ikke nævnt et
ord derom; men jeg mærker en ulmende modvilje
i hendes adfærd, en vis hån. Han er hendes træl;
hun befaler, han må springe; hun er lunefuld mod
ham, næsten hård. Var hun sådan overfor andre,
vilde det smage mig ilde; her fatter jeg det godt:
en krybende og tryglende hund ægger til spark.
Og han lyder hende, slavisk, logrende; jeg venter
hvert øjeblik, han skal komme og slikke hendes
hånd.
Sommetider kan jeg ikke lade være at smile
ad ham, sølle fyr. Vi sad ude i engen ved den
lille dam i læ af sivene; vinden strøg over dem,
det var, som de hvæssede deres grønne klinger.
Keld blev sat i arbejde med at skære muskedonner
til hende. Vi talte om musik; jeg lovpriste
strygeinstrumenterne på klaverets bekostning, — halvt for
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>