Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
«5"
sejlene, der blev borte i det grå halvmørke og var
helt uldne at se på, og så de urimelig store
vanddråber, der piblede hen under storsejlets lig, til de
pludselig dryssede ned, når båden plaskede mod en
bølge. Den fordømte fugtighed trængte da også
ind alle vegne. Han fik sin handske aldeles
gennemblødt ved at lægge hånden på bænken; væden drev
ham ned ad næsen, og han måtte i ét væk suge
overskæget tørt; og flippen blev nedrig klam om
halsen; det mindede ubehagelig om hotelværelser ved
vintertide. Cigaren forkullede og blev hul; han
gad for den sags skyld heller ikke ryge mere; den
smagte ham som aske i munden. Hvad var det,
man fablede om frugter, som udvortes var skønne
at se til, men bed man i dem, var de fulde af
aske? Noget med Sodoma og Gomorra.
Hvis han bare havde anet, at dette her skulde
blive enden på legen, vilde han nok set den, der
kunde have fået ham ud på sådan en tosserejse.
Men vejret var virkelig så indbydende, og han
kedede sig så gudsjammerlig ved at skulle gå i det
lille hul af en by og vente en halv dags tid på
dampskibet. Og han trængte sandelig til at friskes
lidt op efter det aftenselskab hos toldforvalteren.
Hu ha, det kriblede i ham, når han tænkte på den
stramme sherry , han havde måttet binde an med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>