Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
3oo
Hvordan det igrunden egenlig gik til, ja derom
kan jo ingen sige noget for vist. De, som var med,
holder nok bøtte. Men når ulykken skal være,
behøves der da ingen dun kraft til at vælte en båd.
Og sikker var den nu ikke; og William har jo
ikke kendt den ordenlig, så han kunde vide, hvor
killen den var. Det kneb nok også sommetider
med at få den til vinden. Og desuden er det ikke
altid så nemt at vare sig for kast hen for en god
halv vind. Bidevind går det meget bedre, og hen
for vejret kan man jo næstendels grine ad dem.
Gud véd ellers, om William alligevel ikke havde
sin morskab af, at båden løb så gesvindt. Det var
han ikke vant til.
Men egenlig var det dog nærmest besynderligt,
at William havde den angest for Berts båd. For
du tror måske, han bare hittede på og sagde
sådannoget for at slippe? Men jeg har hørt
siden-efter, at han har snakket om den tidligere og sagt
det samme. Han ligefrem gøs for den, sagde de.
Javelnok; den så’ ikke pålidelig ud, det er sandt;
men hvordan pokker ser de andre kapsejlere ud,
som ligger og løber os ned. Jeg mener nu, han
har haft et varsel. Denne her ligkiste af et
fartøj har ligesom pustet død og begravelse ud mod
ham, kan du tro. Men hvad fanden hjælper de
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>