Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kunna ro bortåt. Han litade helt och hållet
på Ollikainen och kände sig lugn, oaktadt
hans ställning väl kunde vara egnad att väcka
farhågor.
Det är en innerligt behaglig känsla att
sakta flyta hän i en lätt båt öfver en klar
vattenyta. Speglar sig himlen i den stilla
vattenspegeln, så förefaller det, liksom
sväfvade man på vingar i skyarna. Der Thorsten
långsamt halkade fram vexte åtskilliga
vilda örter vid stranden, och stora neckblad
lågo utbredda öfver bäcken på flere ställen. Just
vid den lilla gruppen af tallar, som skymde
bort honom och båten från gården, lade han
till, och satte sig att gifva akt uppå hvad som
föreföll deruppe. Han hade icke länge stirrat
uppåt backen, förrän han varseblef några
främmande karlar, hvilka tycktes sysselsatta
att språka med de små Finngummorna. De
pekade åt flere håll, och det blef klart för
Thorsten, att det var Länsmannen i orten i
sällskap med åtskillig tullbetjening.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>