- Project Runeberg -  Kongo : den nya fristaten i de svartes verldsdel / Senare delen /
193

(1885) [MARC] Author: Henry M. Stanley
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XXXI. Utför Kongo till Stanley Pool - 1883, 25 dec. Iboko

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

EN NY BRUTUS.

193

derna; en karl öfverraskades på bar gerning, och ett dussin
beredvilliga händer grepo honom. Bàngalerna skyndade
emellertid till hjelp och höggo äfven tag i honom, och de skulle
ha lyckats att rycka honom från våra män, om jag ej ilat
till undsättning.

Vi förde bort vår fånge i triumf ombord på ångaren
och bundo honom säkert enligt grundsatsen "bind hårdt,
bind hårdt". Derefter gafs befallning om att fyra på
ångpannan.

En timme förgick utan vidare oroligheter. Derefter
ertappades en karl, som höll på att stjäla en båtflagga,
säkerligen i afsigt att bära den omkring sina länder. Att
flaggan med den gyllne stjernan så förnedrades, kunde ej
tillåtas, och vi kastade oss häftigt öfver brottslingen, men
han lyckades genom öfvermenskliga ansträngningar komma
undan.

Då Kokoro hörde talas om alla dessa skamliga
bedrifter af faderns undersåtar, steg han i en kanot, paddlade
af och an på floden och utlofvade med högljudd, hes röst
att utkräfva sträng vedergällning på tjufvarne, men ingen
tog den ringaste notis om honom. Då han såg detta,
uppmanade han mig att vara på min vakt och fasttaga hvarje
skälm. Han rodde fram utmed vår ångares långsida för
-att se på fången och blef förfärad öfver att finna, att det
var hans egen son!

Han visade en stoicism jämförlig med Tarqviniernas
mördares. Han försökte tala, men fick ej fram ett ord.
I ett ögonblick af raseri hade han omedvetet dömt sin egen son.
Stackars Kokoro! Jag såg alltför tydligt, hvad som vållade
hans sinnesrörelse. Han tänkte på, att hans son, arfvingen till
Iboko, skulle föras som slaf till okända länder. Jag hade
på tungan en befallning att släppa honom lös, för att stilla
den arme mannens förtviflan, men jag afstod derifrån, ty
jag kände mina afrikaner för väl. Jag sade emellertid:
Stanley, Kongo. II. 18

1833,

25 dec.

Iboko.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 13:10:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kongo/2/0217.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free