Note: Translator Louise von Cossel is or might still be alive. Therefore, this work is protected by copyright, restricting your legal rights to reproduce it. However, you are welcome to view it on screen, as you do now. Read more about copyright.
Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
most original idea, I think. One play is to
describe how things were, the other how they
might have been. In the first piece all are
unhappy, because we generally impede one
another’s happiness here in life; in the second,
the same characters appear living for and
helping one another, forming a small
communistic and ideal society, where all become
happy. Don’t mention this to anybody as yet.
To tell the truth, I don’t know much more than
Sonia’s idea; we talked about it yesterday for
the first time, and to-morrow she is going to
explain her plan in detail; then I shall see
whether the subject lends itself to dramatic
treatment. You will probably laugh at my
having settled the whole affair already, but that
is always my way. No sooner have I got hold
of an idea, than it grows before my eyes, and I
see the whole plan accomplished. So I imagine
Sonia and myself co-operating in a gigantic
work, which is to make its way over the whole
globe, and become a wonderful success. We
are quite foolish about it. If we succeed we
shall be reconciled to everything. Sonia will
forget that Sweden is the most petty,
narrow-minded country on earth, she will cease to
regret the loss of her best years here, and
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>